![]() |
Please correct errors in my English compositoin
I will write the history of native martial arts of Japan.
For example,they are "Kendo","Judo"and so on. Let's start with "Kendo". The Body of "Kendo" is a variety of old school of Japanese swordplay. Native swordplay of Japan is named "Kenjyutu" in Japan. The origin of "Kenjyutu" dates back to ancient times. They say it was about B.C 1 century. But we can't call it Kenjyutu. Because It wasn't fomed as a system of fighting skill. Besides it,people used sword made of bronze. A sword made of iron was introduced from China in about D.C 7 century and it swept through Japan in D.C 8 century. The first stage of development is in Heian period(about from 8 to 12 century) In this time people formed "Busi" group as a combatant. It is because the goverment didn't accept fomal forces and police power in capital city. That is to say,people in rural area was forsed to form group with fighting skills to self-defense. Blade desended from China had gradually changed into sword of japanese style"Nihontou" in this time. (Japanese swords became double-handed style in Heian period.) The secondary stage is in Sengoku period(about from 1467 or 1493 to 1573). Japanese swords wasn't major weapon in war. The reason is that one can't chop the enemy with a armor. That is why main weapon in war was huge swords,spear,or rod. It's said that the lords among many parts hier "sumo wrestler" to form group with huge sword or rod. one can't chop the enemy with a solid armor,so aim to stab or cut gap of the aromor's joint part. That is why "Busi" often grappled with enemy,which made "Jyujyutu" precursor of "Jyudo". The third stage is in Edo period.(about from 1600 or 1603 to 1867). The above "kenjyutu" form is much different from that of Edo period. Various schools developed in Edo period assume the situation that one have a battle against enemy without a armor. Light clothes made for much skills. This is to say, motion was impossible until now became possible. |
I'm guessing this is for a school paper?
I corrected some grammar and spelling. I'll give some explanations below the composition: Quote:
In that same sentence, you used "but" and I changed it to "however". This is because in English, especially during a formal composition, it is grammatically incorrect to begin a sentence with a conjunction. However, the word "however", while it means almost the same thing as "but", is not considered a conjunction and therefore safe to begin a sentence with. Scan through the edit and the original for all the places that I added "the". In Japanese, you don't really use a lot of articles. In English, they're very important. You use them almost every time you refer to a certain object ("THE Edo Period" "THE art of Kendo" etc). You'll also notice I combined a couple of sentences. Where you ended the sentence with a period, I combined it with the next sentence by using the dash (two hyphens in most word processors: -- ) or with a comma and a conjunction (such as "and"). Finally, a big change I made was trying to discern where your paragraphs end and begin. I don't know how this is done in Japanese yet, but in English, you indent the beginning of every paragraph (the Tab key or about five presses of the space bar). Depending on your desired format and type of composition, you can either leave a blank line between paragraphs or not. Typically, you do not except for a major change in topic. It was a little hard to tell where your paragraphs were, though. Traditionally, a paragraph in a composition like this has the topic in the first sentence (what you're going to say and why), supporting details in the next few sentences, and a closing--usually one sentence long--that essentially restates the topic sentence. Over all, good job! I'd be happy to help with any others! |
Thank you!
There was a interesting point as for your opinion.
May I ask a question? We don't call it "Kenjyutu".○ We can't call it "Kenjyutu".× In this case,the usage of "don't" means that we Japanese don't call it as custom in general?? In the case of "can't",we have a little possibility of that?? When I write sentences like that next time, corrected sentence is very useful. Thank you!I will write composition related to various jenres. My morgue is Japanese Wikipedia.;) |
Quote:
|
Quote:
But I could be wrong. Quote:
I guess if I had to describe the difference, using "don't" vs "can't" gives one of these impressions: Don't: It simply isn't done. Can't: It's not possible/you can't do it. In that sentence, the way it is phrased and the information around it implies that there is a good reason we don't call it that, even though, technically, we probably could call it that. Or rather, one might think that we would call it kenjutsu, but we actually don't "because ... ". That's about as well as I can explain it. Nuance is difficult--mostly because not even native speakers truly understand it and therefore cannot really explain it. It's just something you know intuitively. |
Quote:
Quote:
|
>Retrogamer77
Are you a teacher of English? I can't often distinguish colloquial words from written words. |
I wrote short sentences
I will introduce one of the Japanese traditional arts -the Bonseki-.
Bonseki is that using a few rocks and sand on a lacquerd black tray show a beautiful scenery.the rocks show a mountain or mountains and sand do sea or river. |
Quote:
|
Mmm
Thank you,but I can't say it exactly that what is the problem.
It's too wide range. For instance, say,speak→discuss,imply,argue,refer to,mouth,remark and so on... When I find a individual problem,I want to ask a question. Thank you! |
No problem!:p
You can PM me with your questions if you want. |
Quote:
There are a lot of things like that in English--I'm sure Japanese is no different. Feel free to ask! I never took any AP classes in English like retrogamer did, but I did have better written English than my English teachers at the end of high school--even if he did speak better English >_< . (Actually, learning a foreign language really helps you to understand your own, I found out--I was taking Spanish and English classes at the same time, and I think that's why my English skills got to be how they are) |
I agree with your opinion about learning foreign language.
Quote:
by the way,I also think learning foreign language is to know myself or own culture.I study a little French now by myself and have a question of different between boths. French can add a question mark "?" to a declarative sentence,which is grammatical proper sentence. In English,I am guessing the form of declarative sentence is used as something like interrogative is few? For example, you may tell me,or might as well tell me.. I don't hit upon another word.... |
Hmm... I know very little about French--except that their orthography (or use of the roman alphabet) is totally wierd.
"I am guessing the form of declarative sentence is used as something like interrogative is few?" Sorry, I'm not sure what you mean T_T . "you may tell me,or might as well tell me.." The difference between those two is mostly one of attitude. Actually, I should say that it's primarily a situational difference, i.e. one is used in a different situation than the other. "You may tell me" Can be more of a confiding situation--"It's okay, you can tell me!" If someone asks if they can tell you something, you would respond with this. "You might as well tell me" More kind of a "you can't make things worse by telling me, so you're just as well to tell me". If you've caught a child in a lie and you're trying to make him/her confess to it, you might say this. If you're trying to draw out information that softer language would fail to obtain (see the first line) It can be kind of sarcastic--I often say this to people with whom I'm having a confrontation. "Well, you might as well tell me so we can get this over with already!" Looking at your question again, I guess I'll 'take a stab at it'. We don't typically mix declaratives with interogatives. Typically. However, you can something like: "It's a cool cat, no?" In this case, you're stating something, but you're also asking a question. Think of it like this: "Neko no sugoi desu-ne?" (hope I got the grammar right) Same kind of thing--the speaker is expecting agreement from the listener. In that sense, a declaritive can also be a "pseudo-" interogative. And the difference between "to declare" and "to state" (or "a declaration" and "a statement") is this: A declaration is kind of like... You're at a party, and someone steps up onto a chair and gets everyone's attention, then he says really loud that he wants to marry a girl who is in the room listening. This can also be called an announcement, but the nature of the delivery, i.e. how it was said to everyone makes it a declaration. A political declaration would be the government formally and publically announcing that something has been done or is going to be done and it has already been decided upon. A statement would be like... You're at that same party. After the guy declares his will to marry, your friend standing next to you leans over and comments, "That'll be a happy marriage." He's being sarcastic, but he's giving his opinion. His "position", so to speak. He's made a statement to you of what he thinks. A political statement would be, say, after a trial of a political prisoner, the judge comes out and announces what his reasoning is behind his decision. He is stating his position and expressing his reasoning. This is similar to a declaration, and in fact you could use that word here, too, and still be grammatically and semantically correct. However, the conotation of the word "declaration" doesn't fit the situation, and so we use "statement". Gets back to that thing about nuance ^_^ . EDIT: "Announce" is probably the simplest of the three. It simply means "to make known to multiple people." But, again, this can be used in any number of ways. I often use it in a sarcastic manner, perhaps to downplay the significance of something for the purpose of making something seem ironic. It's also a handy word for when you're trying to write a paper that is meant to be unbiased and unemotional--such as a research paper on the potential impacts on an ecosystem through urbanisation. |
Ah..
My English is terribly bad...
I appriciate it that you tried to teach me. It was difficult for me to read and understand it..^^;. I wish I compose my web site about Japanese somethings someday:high culture,sub culture,foods,traffic.etc. However,The day will be far from now.. |
Well, when the day does come, I will be happy to help you!
I'm happy to help with any problems/answer any questions that you might have! |
Did u get it ?
or do you want to do it 4 u? |
Quote:
|
All times are GMT. The time now is 10:19 AM. |