JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#371 (permalink))
Old
value1984's Avatar
value1984 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 161
Join Date: Nov 2007
Location: Italy- Padova
Send a message via MSN to value1984 Send a message via Yahoo to value1984
05-21-2008, 07:23 PM

Purtroppo una volta iniziati gli studi di linguistica e filologia germanica mi sono lasciata prendere totalmente... e quindi questi dubbi mi girano in testa da quando ho comprato il frasario di Giapponese...

Poi dovrei parlare con un madrelingua giapponese per sentire meglio come pronunciano le vocali..che a dire il vero sono semivocali... Noi indoeuropei abbiamo vocali, consonanti e semiconsonanti... sarebbe molto interessante fare un confronto nella pronuncia... proprio perchè cambiano tutti i punti di articolazione...

e poi hai notato la Z? è alla fine una S dura...

mmmm...potrei andare avanti per ore...
(dici che assomiglia al tedesco??? oh mamma... allora sono condannata a vita....)


I'm Ronin
Gackt Fan Club Member
Reply With Quote
(#372 (permalink))
Old
Matley's Avatar
Matley (Offline)
JF Regular
 
Posts: 65
Join Date: Feb 2008
Location: Italy
Send a message via Skype™ to Matley
05-21-2008, 08:39 PM

Il suono più simile alla nostra z è つ-tsu, ma non c'è un suono come in zavorra, zolla, zenzero...
Le vocali sono come in italiano, con l'eccezione che a volte si allungano:
es.
も、モ、mo
もう、モー、moo
La cadenza è + o - come in italiano, e non c'è accento, cade sempre sulla prima sillaba.

Simile al tedesco, così dice Michiko, io conosco 3-4 parole di numero in tedesco...
Si potrebbe aprire un 3d a proposito e chiedere l'opiione di qualcuno che parla anche il tedesco.

Per sentir parlare un madrelingua giapponese ti basta andare su youtube...
YouTube - Broadcast Yourself.


- IN MOB WE TRUST -

My trip in Japan - 2007
Reply With Quote
(#373 (permalink))
Old
Shinji's Avatar
Shinji (Offline)
無限はないか。
 
Posts: 80
Join Date: Mar 2008
Location: Udine, Italy
Send a message via MSN to Shinji
05-21-2008, 10:19 PM

cmq una delle pochissime cose che sò, è che per raddoppiare le lettere non aggiungono la stessa lettera più volte, ma aggiungono questo ideogramma ー subito dopo la lettera che si vuole raddoppiare...

mi è venuto in mente proprio perché l'hai usao nel tuo messaggio, matley...

mi sono ricordato giusto? sono stato bravo?


Watashi ha Sasuke desu.
21 sai desu.
Udine (Italy) ni sundemasu.

Schemer Programmer

無限はないか。
そして 人間の愚かさはどのくらいですか?
Reply With Quote
(#374 (permalink))
Old
value1984's Avatar
value1984 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 161
Join Date: Nov 2007
Location: Italy- Padova
Send a message via MSN to value1984 Send a message via Yahoo to value1984
05-22-2008, 10:48 AM

ahahahaah Mat, ok che ormai mi sono fritta il cervello con i giappi, ma insomma... so anch'io cos'è Youtube!!!!! Mi guardo per esempio gli spezzoni di Manzai! ed è stato proprio in uno di questi dove mi sono accorta delle differenze vocaliche...
il mio era un discorso molto più preciso... vediamo se riesco a spiegarti in poche parole. Esiste un trapezio fonetico, ovvero uno schema dove si pongono le vocali esattamente come le pronunciamo, ovvero riproducendo la posizione della lingua.


le loro vocali a me sembrano molto più profonde nel punto di articolazione... poi ripeto, forse è solo un'impressione!!!
la Z giapponese è una S dura! Come quella inglese... Zebra, Zero, hanno trascrizione fonetica / 'z/


I'm Ronin
Gackt Fan Club Member
Reply With Quote
(#375 (permalink))
Old
shinigami13's Avatar
shinigami13 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 120
Join Date: Dec 2007
Location: Italy
05-22-2008, 01:31 PM

Quote:
Originally Posted by Shinji View Post
cmq una delle pochissime cose che sò, è che per raddoppiare le lettere non aggiungono la stessa lettera più volte, ma aggiungono questo ideogramma ー subito dopo la lettera che si vuole raddoppiare...

mi è venuto in mente proprio perché l'hai usao nel tuo messaggio, matley...

mi sono ricordato giusto? sono stato bravo?
correggetemi se sbaglio, ma io so che ー allunga le vocali, in particolare nelle parole straniere mentre つ(tsu) piccolo prima raddoppia


THE SHINIGAMI CLAN!
Member of the Vampire Clan
MEMBER OF THE FINAL FANTASY CLAN
CODENAME:CLOUD

Reply With Quote
(#376 (permalink))
Old
Matley's Avatar
Matley (Offline)
JF Regular
 
Posts: 65
Join Date: Feb 2008
Location: Italy
Send a message via Skype™ to Matley
05-22-2008, 02:01 PM

Val, questa cosa che hai postato è mooolto interessante.
Io tutto quello che so di fonetica, l'ho imparato con il francese, all'epoca avevo una prof molto severa, ma ho apprezzato molto quello che mi ha insegnato.
Cmq, penso che per quello che intendi avresti bisogno di un giapponese che ha studiato dizione... mi raccontava un ragazzo do Tokyo che anche in Giappone già se vai da Tokyo a Kyoto a Fukuoka parlano diverso.

Quote:
Originally Posted by shinigami13 View Post
correggetemi se sbaglio, ma io so che ー allunga le vocali, in particolare nelle parole straniere mentre つ(tsu) piccolo prima raddoppia
esatto. う e ー allungano la vocale quando in fine di parola.
つ (tsu) si usa in maniera diversa:
きぷ - kipu
きっぷ - kippu
きつぷ - kitsupu


- IN MOB WE TRUST -

My trip in Japan - 2007

Last edited by Matley : 05-22-2008 at 02:04 PM.
Reply With Quote
(#377 (permalink))
Old
Shinji's Avatar
Shinji (Offline)
無限はないか。
 
Posts: 80
Join Date: Mar 2008
Location: Udine, Italy
Send a message via MSN to Shinji
05-22-2008, 02:57 PM

Quote:
Originally Posted by shinigami13 View Post
correggetemi se sbaglio, ma io so che ー allunga le vocali, in particolare nelle parole straniere mentre つ(tsu) piccolo prima raddoppia
uff... hai pienamente ragione... ho confuso il raddoppio con l'allungamento delle parole... uffiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii.... per una volta che volevo fà la bella figura...


(mi sotterro )


Watashi ha Sasuke desu.
21 sai desu.
Udine (Italy) ni sundemasu.

Schemer Programmer

無限はないか。
そして 人間の愚かさはどのくらいですか?
Reply With Quote
(#378 (permalink))
Old
Rinnegato (Offline)
JF Regular
 
Posts: 91
Join Date: May 2008
05-24-2008, 08:55 PM

Visto che siamo ampiamente in argomento, conoscete qualcosa di simile ad un libro di testo dove cominciare a leggere qualcosa di semplice in giapponese? Anche perché quando finirò di studiare gli hiragana ed i katakana non saprei che fare
Reply With Quote
(#379 (permalink))
Old
Cyclamen's Avatar
Cyclamen (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 195
Join Date: Aug 2007
Send a message via MSN to Cyclamen
05-26-2008, 12:39 PM

Di libri scritti in italiano per imparare il giapponese ce ne sono abbastanza, se vai in qualsiasi libreria ben fornita dovresti trovarne tranquillamente. Di questi "corsi completi", però, mi fiderei ben poco... però per le prime cose vanno più che bene.
Potresti eventualmente fare un salto in una libreria universitaria, dove troverai una grammatica (la più famosa in italiano è la Grammatica di giapponese moderno di Yoko Kubota, scritta bene e in maniera semplice) e molti altri libri di testo, questi ultimi però esclusivamente scritti in giapponese. Visto che ho letto da qualche parte che sei vicino a Roma, puoi provare a fare un salto alle librerie che riforniscono gli studenti della Sapienza.
Il metodo grammatica + libro di testo è quello in assoluto più valido, e ti può portare a grandissimi risultati, però non è affatto semplice, e se capisci male le cose all'inizio c'è il rischio che impari le basi sbagliate e tutto il resto si complica notevolmente!
Reply With Quote
(#380 (permalink))
Old
arithebest (Offline)
New to JF
 
Posts: 8
Join Date: May 2008
05-26-2008, 01:13 PM

ciao a tutti! ^^ sono nuova... devo presentarmi da qualche parte? (scusate se questo commento è off topic ^^''')
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6