JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   Friends, please help me to understand these 2 phrases (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/12186-friends-please-help-me-understand-these-2-phrases.html)

kenshiromusou 02-02-2008 12:58 AM

Friends, please help me to understand these 2 phrases
 
優しいけど控え目,みんなと騒ぐよりは一人で静かに過 ご す方が好きで夢を沢山持っているナイーブ(純真ん) な 貴方。
It's so extense if I can't understand if he likes to stay alone or likes to make noise. And if he has a lot of naive dreams or if he's naive and has many dreams.
Can you help me to translate this phrase?

ひさびさに派手な芝居をして,燃えつきました!! (Seyuu's phrase)
I didn't understand if this "燃" says he "caught fire when was dubbing" or if "he was exhausted after work".
Can you help me again?

I tried several on-line translators already.

Thank you very much, friends.
:mtongue:

ookamichan 02-02-2008 01:57 AM

優しいけど控え目,みんなと騒ぐよりは一人で静かに過 ご す方が好きで夢を沢山持っているナイーブ(純真ん) な 貴方。
I'm not fluent in japanese so I could be wrong but I think it translates to: He's gentle but reserved, Instead of making noise with everyone he likes to pass his time quietly and have lots of dreams, a naive (sincere) husband.

ひさびさに派手な芝居をして,燃えつきました!!
I'm pretty sure he's saying: "It's been a long time since I've done a flashy drama, I was fired-up!

>.< once again, I haven't been learning japanese for long, so I could be wrong >.<

kenshiromusou 02-02-2008 02:05 AM

Thank you very much, my friend.
It's about six months that I am learning and I am frightened with how bad I am.
Thank you, ookamichan!

ookamichan 02-02-2008 02:14 AM

No Problem, I just hope it's right ^ ^;;; (Hopefully someone else will post their translations too).


All times are GMT. The time now is 09:04 AM.

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6