JapanForum.com  


返信
 
LinkBack スレッドツール
(#1 (permalink))
古い
DHS1 (オフライン)
New to JF
 
投稿: 4
加入日: Nov 2008
Need help translating please - 11-18-2008, 05:01 AM

Hey guys. I would copy and paste this into an online translator, but I can't highlight it. I know the hiragana/takatana characters in there, but I just don't know the kanji, so I can't type it up myself to have it translated.

This is an error Im getting when Im trying to start a game.

ImageShack - Hosting :: messupqa4.jpg

If you can type out the actual kanji in there, then I can just highlight it and translate it, that'd be much appreciated. Thanks
引用を使って返信する
(#2 (permalink))
古い
RadioKidのアバター
RadioKid (オフライン)
Native Japanese
 
投稿: 1,586
加入日: Aug 2008
場所: Yokohama, Japan
ヤフー経由でRadioKidにメッセージを送る
11-18-2008, 05:08 AM

it says "ゲームサーバとの接続が切れました。メイプルストーリーの公知事項を確認" meaning "The connection with the game server was disconnected. Confirm known issue of Maple story".


Language makes Culture and Culture makes Language.

Links to Japan forum Tips :
1) How to remove spam massages on you screen
2) How to post Youtube movies or Pictures

... and
Ask professional translator for your business work. You can not get useful business resources for free.

最後に編集した人:RadioKid 、編集日時:11-18-200805:08 AM. 理由: correct spelling
引用を使って返信する
(#3 (permalink))
古い
DHS1 (オフライン)
New to JF
 
投稿: 4
加入日: Nov 2008
11-18-2008, 05:17 AM

引用:
最初の投稿者:RadioKid 投稿を見る
it says "ゲームサーバとの接続が切れました。メイプルストーリーの公知事項を確認" meaning "The connection with the game server was disconnected. Confirm known issue of Maple story".
Thanks a lot!
引用を使って返信する
(#4 (permalink))
古い
DHS1 (オフライン)
New to JF
 
投稿: 4
加入日: Nov 2008
11-18-2008, 06:44 AM

Mind translating another picture?

ImageShack - Hosting :: chardeleteea8.jpg

I think it might be asking for my birthday or something?

Thanks!
引用を使って返信する
(#5 (permalink))
古い
Harold (オフライン)
JF Old Timer
 
投稿: 316
加入日: Jul 2007
11-18-2008, 06:54 AM

引用:
最初の投稿者:DHS1 投稿を見る
Mind translating another picture?

ImageShack - Hosting :: chardeleteea8.jpg

I think it might be asking for my birthday or something?

Thanks!
"For confirmation, please enter the NEXONID that you registered."
↓↓
確認の為、登録したNEXONIDを入力してください。


I
沖縄           My blog
引用を使って返信する
(#6 (permalink))
古い
DHS1 (オフライン)
New to JF
 
投稿: 4
加入日: Nov 2008
11-18-2008, 07:13 AM

引用:
最初の投稿者:Harold 投稿を見る
"For confirmation, please enter the NEXONID that you registered."
↓↓
確認の為、登録したNEXONIDを入力してください。
You, sir, win 5 internets.
引用を使って返信する
返信


スレッドツール

投稿ルール
新しいスレッドの投稿が不可能です。
返信の投稿が不可能です。
添付物の投稿が不可能です。
自分の投稿の編集が不可能です。

vBコードオンです。
スマイルオンです。
[IMG]コードがオンです。
HTMLコードがオフです。
Trackbacks are オン
Pingbacks are オン
Refbacks are オン




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6