![]() |
Could someone please Proofread this...
Hey guys, I translated an english wiki page into 日本語 and there are probably a few mistakes in it, I was wondering if anyone here would be nice enough to point them out.
Heres the page.. Main Page/ja - VFAA You can compare it against the english version if that helps. I posted this earlier in the thread "Japanese help and quick translations" But no one replied to it. どうもありがとう! 〜ダッグ |
I'm no expert in in Japanese computing phrases but ベスコード would surely be ベースコード?
With 私たちの次ステップはプロトコルを書きます you could probably drop 私たちの サーバーは完成します I think this would be best in the past tense デイバッグ should be ディバッグ (notice the small ィ which can be produced by typing [x] then [i] in most input methods) or デバッグ. again 不全デイバッグクライアントは完成します should probably be in the past tense. ありがとうのために訪問vFAAウィキ。 ... I would usually use vFAAウィキを訪問してくれてありがとうございます。howev er, that might be too conversational, get a second opinion on that before taking my word for it. I think that's everything, but perhaps someone more experienced than I should give it a look over. To be honest, I have been very strict: you could leave that page as it is, and it would be understandable. Lastly, I've got to compliment you on the idea of learning Japanese by writing a bi-lingual site, it's bound to really help you to learn the language. Keep up the good work! |
All times are GMT. The time now is 11:52 AM. |