JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   Romaji help needed, please (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/24067-romaji-help-needed-please.html)

Wakeshima 03-29-2009 02:20 PM

Romaji help needed, please
 
Hi, I'd really appreciate it if you could possibly translate a phrase for me from English into Romaji.

The phrase is: "Often outnumbered, never outgunned".
Thank you so much for any responses.

jacobf 03-29-2009 04:09 PM

Not sure of how to write that, but if someone gives you the kanji/kana for it, then you can put that into Romaji Translator at Romaji.org and have it turn it into romaji for you. :)

kyorochan 03-29-2009 04:18 PM

Quote:

Originally Posted by Wakeshima (Post 690030)
Hi, I'd really appreciate it if you could possibly translate a phrase for me from English into Romaji.

The phrase is: "Often outnumbered, never outgunned".
Thank you so much for any responses.

If you wanted me to write Romaji that sounds English, here is the answer.

"O-fun autonanba-d, neba- autogand."

If you wanted me to write Romaji that sounds Japanese, here is the answer.

"shibashiba kazude masarete, kesshite sono ue wo ikanai."

I am not sure that this is correct answer, but in my opinion this is the best answer that I can do... :o

Nagoyankee 03-29-2009 04:28 PM

Quote:

Originally Posted by kyorochan (Post 690053)

"shibashiba kazude masarete, kesshite sono ue wo ikanai."

I am not sure that this is correct answer, but in my opinion this is the best answer that I can do... :o

本気で訳したの?「まされて」っていう活用も存在しな いし、「その上を行かない」ってのも意味わかんないと 思うのですが・・・

kirakira 03-30-2009 04:19 AM

Quote:

Originally Posted by Wakeshima (Post 690030)
Hi, I'd really appreciate it if you could possibly translate a phrase for me from English into Romaji.

The phrase is: "Often outnumbered, never outgunned".
Thank you so much for any responses.

You can't translate this properly into Japanese without it getting wordy (don't suppose you speak a foreign language other than English). If you are going to write it into Romaji, why not write it in Latin instead? It would be way cooler.

My best attempt would be:
敵の数が圧倒的に多いが、決して負けはしない。

alanX 03-30-2009 04:28 AM

Quote:

Originally Posted by kirakira (Post 690586)
You can't translate this properly into Japanese without it getting wordy (don't suppose you speak a foreign language other than English). If you are going to write it into Romaji, why not write it in Latin instead? It would be way cooler.

My best attempt would be:
敵の数が圧倒的に多いが、決して負けることはない。

読めるか?wwwwwww(笑)jk!
彼は「ROMAJI」と言った=P
romajiだけ
lol

MMM 03-30-2009 04:30 AM

Quote:

Originally Posted by alanX (Post 690598)
読めるか?wwwwwww(笑)jk!
彼は「ROMAJI」と言った=P
romajiだけ
lol

Quote:

Originally Posted by jacobf (Post 690047)
Not sure of how to write that, but if someone gives you the kanji/kana for it, then you can put that into Romaji Translator at Romaji.org and have it turn it into romaji for you. :)

ちゃんとしている日本語のほうがいい。ロマジを読めな い。

alanX 03-30-2009 04:35 AM

Quote:

Originally Posted by MMM (Post 690600)
ちゃんとしている日本語のほうがいい。ロマジを読めな い。

I don't know if you're insulting me or not.

MMM 03-30-2009 04:37 AM

I said it is better to have it written in proper Japanese. I cannot read Japanese in romaji.

And someone posted a link to a romaji translator, so they can plug it in there.

alanX 03-30-2009 04:44 AM

Quote:

Originally Posted by MMM (Post 690603)
I said it is better to have it written in proper Japanese. I cannot read Japanese in romaji.

And someone posted a link to a romaji translator, so they can plug it in there.

あ!
日本語不得意だ
でも
練習が完成を生む!
そして。。。
僕はあきらめない^^


All times are GMT. The time now is 07:27 PM.

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6