JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   のが - no ga (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/25852-%E3%81%AE%E3%81%8C-no-ga.html)

jpallan 06-14-2009 11:17 AM

のが - no ga
 
Hi everyone,

I learn my Japanese vocabulary with iKnow / smart.fm and also get sample sentences to each word.

Now, there's this sentence:

彼は走るのが速い。 (He runs fast.)

I know the meaning of each word and particle. But, I don't understand the combination of の and が together.

Thanks for your help.

Nagoyankee 06-14-2009 01:01 PM

Quote:

Originally Posted by jpallan (Post 734020)
Hi everyone,

I learn my Japanese vocabulary with iKnow / smart.fm and also get sample sentences to each word.

Now, there's this sentence:

彼は走るのが速い。 (He runs fast.)

I know the meaning of each word and particle. But, I don't understand the combination of の and が together.

Thanks for your help.

First, think of them as two separate particles. When you have mastered their usages, you may remember them as a unit if you have to. Native speakers don't think of のが as a unit if that means anything.

The の is used for verb nominalization here. Needless to say, the verb is the 走る.

The が here is an identifier. It sort of answers a silent (or asked) question. "What does Bob do fast?" ---> "It's running that he does fast."
_________

「彼は速く走る。」 is a grammatical sentence but you won't hear a native speaker say it. It sounds very "translated".

We usually would prefer saying 「彼は走るのが速い。」. 

AxBattler 06-14-2009 01:04 PM

On the subject of nominalisation, I am getting my の and こと confused. Is there a simple rule of thumb for when to use one or the other?

minminRW 06-14-2009 03:58 PM

Not only のが, but also のは、のを、のに、のも are used substitute of "こと".

彼は走るのが速い。and 彼は走ることが速い。are same meaning.
(but の is more natural for spoken language.)

彼は走るのは嫌いじゃない。
彼は走るのをやめない。
彼は走るのに夢中だ。
彼は泳ぐのも速い。
These are all OK and sound natural. and these are also OK if clause is picked out.

彼は速い。 (何が?) 走る(こと)が。
彼はやめない。 (何を?) 走る(こと)を。
彼は夢中だ。 (何に?) 走る(こと)に。
彼は速い。 (何が?) 泳ぐ(こと)も、走る(こと)も。

AxBattler 06-14-2009 05:21 PM

Ah, thanks for clarifying that out! :)

(And also for the other thread)

jpallan 06-15-2009 10:40 AM

Thank you guys for answers!

jpallan

KyleGoetz 06-17-2009 09:50 PM

There's a rule for when to use の and when to use こと for the nominalization of a verb, but I don't remember it properly. This paper claims two things: (1) の is used for spatio-temporal clause nominalization (泳ぐの) and こと is used for non-spatio-temporal clause nominalization (であること) and (2) の is used when the speaker things the clause is in the addressee's consciousness while こと is not.

The first is what I was taught (upon review), but the second description raises some interesting points. Read the paper to learn some interesting things about fine distinctions between the two.

minminRW 06-18-2009 12:10 AM

Kylegoets,
In this usage, sometimes の indicates ところ、もの、ひと instead of こと.

from your paper example(1),
太郎が泳いでいるを見た。this の is same with ところ.

Likewise,
ここのリンゴでおいしいはどれですか?(の=もの=リンゴ)
友達にテニスをやっているがいるよ。(の=ひと=ともだち)


All times are GMT. The time now is 09:31 AM.

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6