![]() |
じゃ・では / Ja - de wa question
What's the difference between "ja arimasen" and "dewa arimasen"?
|
I was taught that "ja arimasen" is what's generally spoken, but not usually written and is more colloquial than "dewa arimasen" which is used more in writing.
|
~ます ~ません です でした etc. are almost never seen in writing unless quoting someone's written speech.
Here's from a news article today: ロシアを訪問中のヒラリー・クリントン米国務長官は13� ��、モスクワでラブロフ外相と会談した。両外相は第1次戦略兵器削減条約(START1)に 代わる新たな核軍縮条約の年内締結に向け交渉を加速す ることで合意した。 会談後の共同記者会見でクリントン長官は新核軍縮条 約について「我々の目的はSTART1が期限切れとな る12月5日までに条約締結の作業を終えることだ」と発� ��した。ラブロフ外相は「大きな前進があった」と述べたが、 核弾頭の上限など具体的な内容には言及しなかった。 |
I know most text tends to use plain form, MMM, but the OP used 'masen' and the question was about the use 'ja' and 'dewa'.
I'll rephrase it then; I was taught that 'ja' is more usually spoken and less usually written and 'dewa' is the reverse. If that's still wrong, then please let me know so I can add another complaint to the 'why my teacher needs to be fired' list. |
Im JPnese.exactly.you are right.
|
Quote:
|
Quote:
|
There have been a few topics about this subject before. Nagoyankee has said that じゃありません is not/very rarely used. Now that I have a formal Japanese teacher (it's not a greatly difficult course quite easy so far, nothing I didn't know, but I need a high school level foreign language qualification to get into Japanese at university) she said じゃありません is not uncommon. She is also a native speaker. So I think either may acceptable.
|
Quote:
|
All times are GMT. The time now is 07:41 AM. |