JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   Is ''NA'' a japanese name and if so what's it meaning? (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/28791-na-japanese-name-if-so-whats-meaning.html)

gunblade007 11-17-2009 03:39 AM

Is ''NA'' a japanese name and if so what's it meaning?
 
babynology said it's both a chinese,japanese,greek,dutch. but it only says the chinese meaning is ''GRACEFUL''

MMM 11-17-2009 03:44 AM

Quote:

Originally Posted by gunblade007 (Post 783221)
babynology said it's both a chinese,japanese,greek,dutch. but it only says the chinese meaning is ''GRACEFUL''

Japanese names tend to be two to four syllables. "Na" is not a Japanese name I have ever heard. None of the words I know that mean graceful have "na" in the word.

CrystalDoll 11-17-2009 04:52 AM

Na is certainly a Chinese female name means graceful and beautiful. This name in China also brings people a kind of exoticism. For example, Anna, Irena, Joanna and Fiona, etc. :D

Nagoyankee 11-17-2009 05:22 AM

Quote:

Originally Posted by CrystalDoll (Post 783233)
Na is certainly a Chinese female name means graceful and beautiful.

朋友, Na的汉字是什么吗?

Mortry 11-17-2009 05:49 AM

Well, it ain't Dutch either...:smokingbear:

MilKyXxdreamXx 11-17-2009 06:18 AM

Quote:

Originally Posted by Nagoyankee (Post 783238)
朋友, Na的汉字是什么吗?

for 汉字 it's written 娜。

sarasi 11-17-2009 08:02 AM

No Japanese name is that short. The syllable "na" is a component of many women's names: Namie, Rina, Natsuko etc, but you will never see it by itself as a name.

Beware of anything you find on those baby name websites- I have seen some really ridiculous "names" on some of them- there are Japanese name suggestions which would make the child a laughing stock if he/she ever came to Japan.

CrystalDoll 11-17-2009 08:47 AM

Quote:

Originally Posted by Nagoyankee (Post 783238)
朋友, Na的汉字是什么吗?

Hehe~you surprised me! Are you also a Chinese, or do you speak Chinese?

The Chinese charecter of NA is 娜. Best regards. :)

Nagoyankee 11-17-2009 11:25 AM

Quote:

Originally Posted by MilKyXxdreamXx (Post 783245)
for 汉字 it's written 娜。

Quote:

Originally Posted by CrystalDoll (Post 783257)
Hehe~you surprised me! Are you also a Chinese, or do you speak Chinese?

The Chinese charecter of NA is 娜. Best regards. :)

谢谢你们!没知道那个汉字的意义。:o

我是日本人。:)

CrystalDoll 11-17-2009 11:32 AM

Quote:

Originally Posted by Nagoyankee (Post 783278)
谢谢你们!没知道那个汉字的意义。:o

我是日本人。:)

You are Japanese, but you also speak Chinese. Quite nice!

I think it should be easier for you to understand the Chinese character 娜 in Chinese. It means: 美丽, 秀美, which is very feminine.

BTW, nice to talk to you. Take care! :ywave:

kiyosuke 11-17-2009 12:45 PM

[quote=sarasi;783251]No Japanese name is that short. The syllable "na" is a component of many women's names: Namie, Rina, Natsuko etc, but you will never see it by itself as a name.

Hi. I think so to.I'm a Japanese.
"na" is no Japanese neme. about Chinese or Korean neme


My name is Toshiaki. write by kanji="俊明"
"Toshiaki" is about no meaning to pronunciations.

toshi(俊) is my fathers mame. (My fathers name is Toshirou 俊郎)
and my parents wants the person to become a bright person.
bright in the Japanese alario "明るい".  俊+明= Toshiaki

はじめまして、私は日本人です。
英語が上手くないので日本語でも書き込みます。
日本語が分かる人がいたら補足で説明していただけると 助かります。

"na"は日本人の名前ではないと思います。

私の名前は"Toshiaki"です。漢字では"俊明"と書きます。
両親は父親の名前から俊""の文字をとり(父親は俊郎とい います)
明るく育つように"明"の字を合わせて"俊明"としました� �

名前は大切なので時間をかけてつけてあげるといいと思 います。

CrystalDoll 11-17-2009 01:58 PM

[quote=kiyosuke;783287]
Quote:

Originally Posted by sarasi (Post 783251)
No Japanese name is that short. The syllable "na" is a component of many women's names: Namie, Rina, Natsuko etc, but you will never see it by itself as a name.

Hi. I think so to.I'm a Japanese.
"na" is no Japanese neme. about Chinese or Korean neme


My name is Toshiaki. write by kanji="俊明"
"Toshiaki" is about no meaning to pronunciations.

toshi(俊) is my fathers mame. (My fathers name is Toshirou 俊郎)
and my parents wants the person to become a bright person.
bright in the Japanese alario "明るい".  俊+明= Toshiaki

はじめまして、私は日本人です。
英語が上手くないので日本語でも書き込みます。
日本語が分かる人がいたら補足で説明していただけると 助かります。

"na"は日本人の名前ではないと思います。

私の名前は"Toshiaki"です。漢字では"俊明"と書きます。
両親は父親の名前から俊""の文字をとり(父親は俊郎とい います)
明るく育つように"明"の字を合わせて"俊明"としました� �

名前は大切なので時間をかけてつけてあげるといいと思 います。


First of all, you have a very nice name. It looks handsome in Kanji. In addition, I was impressed that Japanese people are quite traditional on name. You still inherit names from elder generations, which is great. :)

MilKyXxdreamXx 11-17-2009 05:17 PM

i was wondering,, for j-names, aren't there like 'nana' for a name? that also has na, but double na.
does that name have a form of writing, or a meaning??

Nagoyankee 11-17-2009 09:59 PM

Quote:

Originally Posted by MilKyXxdreamXx (Post 783331)
i was wondering,, for j-names, aren't there like 'nana' for a name? that also has na, but double na.
does that name have a form of writing, or a meaning??

"Nana" can be written in many ways.

なな、ナナ、奈々、菜々、奈菜、菜奈, etc.

So, it's different from how to write "John" or "Ruth" where you don't really have a choice.

MilKyXxdreamXx 11-17-2009 10:47 PM

^ i'm assuming they all mean differently since the writings are different... so how do you know if you're writing the right 'nana' word, does it have different tones or ways in saying it?

MMM 11-17-2009 10:55 PM

Quote:

Originally Posted by MilKyXxdreamXx (Post 783377)
^ i'm assuming they all mean differently since the writings are different... so how do you know if you're writing the right 'nana' word, does it have different tones or ways in saying it?

No, there are not different tones. Context, I supposed.

MilKyXxdreamXx 11-17-2009 11:01 PM

context? you mean like 'steven' and 'stephen' ?

Nagoyankee 11-17-2009 11:02 PM

Quote:

Originally Posted by MilKyXxdreamXx (Post 783377)
^ i'm assuming they all mean differently since the writings are different... so how do you know if you're writing the right 'nana' word, does it have different tones or ways in saying it?

Truth is you don't know which one until you ask the name's owner. The pronunciation is exactly the same. Unlike in Chinese, Japanese syllables don't have different tones.

This is why we (Japanese) often ask for the characters used in the other person's name when we introduce each other verbally.

Finally, contrary to what seems to be the belief among "Japan lovers", we don't talk about what our names mean very often. I've never quite understood why I'm asked that question everytime I meet someone from North America. I don't because I've never seen two Americans asking each other for the meaning of their names. Besides, it's not the Japanese name that has a meaning. It's the individual kanji used that has a meaning.

MilKyXxdreamXx 11-17-2009 11:07 PM

Quote:

Originally Posted by Nagoyankee (Post 783382)
Truth is you don't know which one until you ask the name's owner. The pronunciation is exactly the same. Unlike in Chinese, Japanese syllables don't have different tones.

This is why we (Japanese) often ask for the characters used in the other person's name when we introduce each other verbally.

Finally, contrary to what seems to be the belief among "Japan lovers", we don't talk about what our names mean very often. I've never quite understood why I'm asked that question everytime I meet someone from North America. I don't because I've never seen two Americans asking each other for the meaning of their names. Besides, it's not the Japanese name that has a meaning. It's the individual kanji used that has a meaning.

i see, that explains everything :D

one of my friend took a japanese class and he told me that japanese actually have two tones [?] if that is correct.
which i think isn't that much noticeable since it's only two. almost like speaking english, which doesn't have any tones. :)

jesselt 11-17-2009 11:15 PM

Quote:

Originally Posted by Nagoyankee (Post 783382)
Truth is you don't know which one until you ask the name's owner. The pronunciation is exactly the same. Unlike in Chinese, Japanese syllables don't have different tones.

This is why we (Japanese) often ask for the characters used in the other person's name when we introduce each other verbally.

Finally, contrary to what seems to be the belief among "Japan lovers", we don't talk about what our names mean very often. I've never quite understood why I'm asked that question everytime I meet someone from North America. I don't because I've never seen two Americans asking each other for the meaning of their names. Besides, it's not the Japanese name that has a meaning. It's the individual kanji used that has a meaning.

Americans find it interesting because they know that each character has a "meaning". Whereas with English names, the entire name might have a meaning (or not) but they never mean something like "harmony" or "peace" or whatever other fancy thing people find cool. My name is Jesse. I have no idea if it means anything. At least with Kanji names you can break it apart and say that character X means Y etc. I can see why it would interest Japanese people much less ;)

KyleGoetz 11-18-2009 12:07 AM

Quote:

Originally Posted by CrystalDoll (Post 783257)
Hehe~you surprised me! Are you also a Chinese, or do you speak Chinese?

The Chinese charecter of NA is 娜. Best regards. :)

Haha, that makes things a lot clearer! I read 漢字 as 名字 and got thoroughly confused by that Chinese question Nagoyankee asked.


All times are GMT. The time now is 03:18 AM.

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6