JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   にを particle? (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/30660-%E3%81%AB%E3%82%92-particle.html)

pacerier 03-01-2010 06:37 PM

にを particle?
 
if i want to say please show me what's in your bag, do i use

1) かばんのなかをみせてください or
2) かばんのなかをみせてください

MMM 03-01-2010 06:49 PM

Quote:

Originally Posted by pacerier (Post 802361)
if i want to say please show me what's in your bag, do i use

1) かばんのなかをみてください or
1) かばんのなかをみてください

The verb "to show" is みせる (見せる)

かばんの中見せてください。

KyleGoetz 03-01-2010 07:06 PM

What MMM said.

Is it just me, or do 中を見る sound like "to look inside" and 中に見る like "to look in the general direction of the inside"?

pacerier 03-01-2010 09:13 PM

thanks for pointing out the error mmm, i've edited the question

Sashimister 03-02-2010 04:59 AM

Quote:

Originally Posted by KyleGoetz (Post 802367)
Is it just me, or do 中を見る sound like "to look inside" and 中に見る like "to look in the general direction of the inside"?

中に見る makes no sense. We just don't say it.

中に~~が見える, however, is correct. A fortune teller might say 「クリスタルの中にカウボーイが見えます。恐らくあな たはアメリカ人と結婚するでしょう。」;)

pacerier 03-02-2010 06:33 AM

is it used like this:

かばんの中にえんぴつが見せてください

or

かばんの中にえんぴつが見せてください

in this sense, does the entire かばんの中に acts as an adjective describing the pencil?

Sashimister 03-02-2010 11:03 AM

Quote:

Originally Posted by pacerier (Post 802447)
is it used like this:

かばんの中にえんぴつが見せてください

or

かばんの中にえんぴつが見せてください

in this sense, does the entire かばんの中に acts as an adjective describing the pencil?

Either of your sentences is correct.

The が/を mistake is huge. Some particle mistakes in Japanese look as grave as word order mistakes in English. It was only a day or two ago when saw you use を correctly. I wonder if you aren't learning too rapidly without proper reviewing.

かばんの中えんぴつ見せてください。

You simply cannot say かばんの中 unless you are doing things like "putting something" or "tossing something" into the bag.

Use の wisely and you will be the master. I call の the magic particle.

Read the following phrases carefully. おり= cage. 空気= air.
かばんの中のえんぴつ
おりの中のライオン
家の中の空気(くうき)

pacerier 03-02-2010 04:11 PM

oic, also regarding the の particle, is it true that sometimes its optional. if so how do i decide whether its required or optional?


All times are GMT. The time now is 06:31 PM.

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6