JapanForum.com  


返信
 
LinkBack スレッドツール
(#21 (permalink))
古い
KyleGoetzのアバター
KyleGoetz (オフライン)
Attorney at Flaw
 
投稿: 2,965
加入日: Dec 2008
場所: Texas
05-10-2010, 03:52 AM

引用:
最初の投稿者:Sashimister 投稿を見る
We would just say スケートが好きです or 大好きです. 
Is it true that you would not really ever add する to a するverb and then nominalize it with a particle?

Like you wouldn't really ever say something like 野球をすることができます。 Rather, you'd just say 野球ができます。

Right?
引用を使って返信する
(#22 (permalink))
古い
Sashimisterのアバター
Sashimister (オフライン)
他力本願
 
投稿: 1,258
加入日: Jan 2010
場所: Tokyo, Japan
05-10-2010, 04:43 AM

引用:
最初の投稿者:KyleGoetz 投稿を見る
Is it true that you would not really ever add する to a するverb and then nominalize it with a particle?

Like you wouldn't really ever say something like 野球をすることができます。 Rather, you'd just say 野球ができます。

Right?
To say "I know how to play baseball.", native speakers would almost never say 野球をすることができます.

野球をすることができます, when correctly used, has two meanings:
1. Playing baseball is permitted in a certain place.
2. A baseball player has recovered from a serious injury and says "I can play baseball again."

野球ができます has one additional meaning, which is "I know how to play basebal."
引用を使って返信する
(#23 (permalink))
古い
chryuopのアバター
chryuop (オフライン)
JF Old Timer
 
投稿: 704
加入日: Jul 2008
場所: Oklahoma, USA
05-10-2010, 06:42 AM

引用:
最初の投稿者:Sashimister 投稿を見る
To say "I know how to play baseball.", native speakers would almost never say 野球をすることができます.

野球をすることができます, when correctly used, has two meanings:
1. Playing baseball is permitted in a certain place.
2. A baseball player has recovered from a serious injury and says "I can play baseball again."

野球ができます has one additional meaning, which is "I know how to play basebal."
Why not 野球をできる? I mean, できる is already the potential form of する. Wouldn't be like saying "I can do, do laundry" (stupid example, but couldn't come up with one better to try to explain what I wanted to say sorry).


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ
引用を使って返信する
(#24 (permalink))
古い
yuriyuriのアバター
yuriyuri (オフライン)
JF Old Timer
 
投稿: 232
加入日: Aug 2009
場所: UK
05-10-2010, 08:28 AM

引用:
最初の投稿者:chryuop 投稿を見る
Why not 野球をできる?
Because potential forms should take が.
I can't tell you exactly why it has to take が if that is what you want to know.
All I know is that you express potential with が.

Edit:
I hope I didn't mis-understand you; When I wrote the above, I was under the impression you wanted to just know if をできる was correct.

But now I have re-read it, I think you want an explanation of the linguistics (If that is the right term to use)

最後に編集した人:yuriyuri 、編集日時:05-10-201008:44 AM.
引用を使って返信する
(#25 (permalink))
古い
chryuopのアバター
chryuop (オフライン)
JF Old Timer
 
投稿: 704
加入日: Jul 2008
場所: Oklahoma, USA
05-10-2010, 01:16 PM

It was more a request about the する and できる used together, seems more a repetition.
As per をできる I was taught that potential form takes を、が、は with slightly difference in meaning (or nuance). But I might remember wrong.


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ
引用を使って返信する
(#26 (permalink))
古い
KyleGoetzのアバター
KyleGoetz (オフライン)
Attorney at Flaw
 
投稿: 2,965
加入日: Dec 2008
場所: Texas
05-10-2010, 01:19 PM

引用:
最初の投稿者:chryuop 投稿を見る
Why not 野球をできる? I mean, できる is already the potential form of する. Wouldn't be like saying "I can do, do laundry" (stupid example, but couldn't come up with one better to try to explain what I wanted to say sorry).
Because you're supposed to use が with potential verbs technically. For example, (a weird and simplistic sentence) ピザが食べられる is the textbook correct form, not ピザを食べられる. Using を there, IIRC, is "wrong" but people still do it, and I think, like using を with たい form, it emphasizes the object of the sentence.
引用を使って返信する
(#27 (permalink))
古い
chryuopのアバター
chryuop (オフライン)
JF Old Timer
 
投稿: 704
加入日: Jul 2008
場所: Oklahoma, USA
05-10-2010, 01:23 PM

This is how it was explained to me:

*A direct object in a sentence using potential verb form, can be followed by either "ga" or "o" or "wa"
However, each brings its own different nuance to the meaning.Thus:

A,(watashi wa) nihongo ga hanase-masu.(I can speak Japanese/ The language I can speak is Japanese.)
=> This _expression puts stress on "nihongo" which the subject(watashi) can speak.
* Question: "anata wa nani-go ga hanasemasuka ( What language can you speak?)
Answer: "watashi wa nihongo ga hanasemasu" ( I can speak Japanese language)

B,(watashi wa) nihongo o hanase-masu. (I can speak Japanese )
=> This _expression emphasizes the subject's ability to be able to speak Japanese.
* Question: "anata wa nihongo ga hanasemaska"( Can you speak Japanese?)
Answer: "hai, watashi wa nihongo o hanasemasu"( Yes, I can )

C,(watashi wa) nihongo wa hanasemasu ( I can speak Japanese.)
=> This _expression implies the subject (watashi) can't speak languages but Japanese.
(watsshi wa) nihongo wa hanasemasen ( I can't speak Japanese.)
=> This _expression implies the subject can't speak Japanese ,but other language.


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ
引用を使って返信する
返信


スレッドツール

投稿ルール
新しいスレッドの投稿が不可能です。
返信の投稿が不可能です。
添付物の投稿が不可能です。
自分の投稿の編集が不可能です。

vBコードオンです。
スマイルオンです。
[IMG]コードがオンです。
HTMLコードがオフです。
Trackbacks are オン
Pingbacks are オン
Refbacks are オン




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6