JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   Bonjour ! (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/31918-bonjour.html)

mimifrance 05-12-2010 08:52 AM

Bonjour !
 
Bonjour,

Je suis française et nouvelle sur ce forum.
Si ce thread est mal placé, merci au moderateur de le remplacer.
I speak a little english ...
Je cherche la traduction du mot "mercerie" en japonais.

Je vous remercie de votre aide, bien cordialement,

Michèle

Sashimister 05-12-2010 09:06 AM

Quote:

Originally Posted by mimifrance (Post 811774)
Bonjour,

Je suis française et nouvelle sur ce forum.
Si ce thread est mal placé, merci au moderateur de le remplacer.
I speak a little english ...
Je cherche la traduction du mot "mercerie" en japonais.

Je vous remercie de votre aide, bien cordialement,

Michèle

Salut,

Il y a plusieurs possibilités. Pouvez-vous nous donner une phrase dans laquelle vous voulez employer le mot ?

mimifrance 05-12-2010 09:43 AM

Bonjour !

Merci beaucoup de votre prompt réponse :)

Voici:

Mercerie ancienne des années 50 : boutons, rubans...

Je vous souhaite une bonne journée,
Michèle

Sashimister 05-12-2010 09:53 AM

Quote:

Originally Posted by mimifrance (Post 811777)
Bonjour !

Merci beaucoup de votre prompt réponse :)

Voici:

Mercerie ancienne des années 50 : boutons, rubans...

Je vous souhaite une bonne journée,
Michèle

C'est pour les hommes seulement, n'est-ce pas?

Dans ce cas, il serait 紳士用服飾品 (しんしようふくしょくひん) .

mimifrance 05-12-2010 10:53 AM

Non, ce n'est pas pour les hommes, en fait ce sont des objets de couture, boutons, rubans, dés à coudre...

noodle 05-12-2010 11:04 AM

En anglais c'est "Haberdashery".

Donc, avec google translate, ca donne 男性服飾品. Maintenant, il faudra vérifier avec les japonais pour voir si c'est correcte ou pas! Faut pas trop faire confiance a google!

Sashimister 05-12-2010 11:12 AM

Quote:

Originally Posted by mimifrance (Post 811785)
Non, ce n'est pas pour les hommes, en fait ce sont des objets de couture, boutons, rubans, dés à coudre...

Pardonnez-moi. Ce serait 手芸小物 (しゅげいこもの).

Sashimister 05-12-2010 11:14 AM

Quote:

Originally Posted by noodle (Post 811787)
En anglais c'est "Haberdashery".

Donc, avec google translate, ca donne 男性服飾品. Maintenant, il faudra vérifier avec les japonais pour voir si c'est correcte ou pas! Faut pas trop faire confiance a google!

男性, il signifie "les hommes". :)


All times are GMT. The time now is 11:32 AM.

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6