JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   電話をかける vs. 電話する (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/35201-%E9%9B%BB%E8%A9%B1%E3%82%92%E3%81%8B%E3%81%91%E3%82%8B-vs-%E9%9B%BB%E8%A9%B1%E3%81%99%E3%82%8B.html)

Maxful 12-15-2010 07:33 AM

電話をかける vs. 電話する
 
Hi masaegu san, could you kindly explain to me what's the difference between 電話をかける and 電話する. :)

masaegu 12-15-2010 11:54 AM

Quote:

Originally Posted by Maxful (Post 841862)
Hi masaegu san, could you kindly explain to me what's the difference between 電話をかける and 電話する. :)

There's no difference in the meaning but the latter is in heavier use because it's shorter and easier to say.

Maxful 12-16-2010 02:17 AM

Thanks masaegu san. :)

Maxful 12-16-2010 02:55 AM

By the way, masaegu san. Can I say "高島屋でお祭りがある" (A festival is taking place in Takashimaya)?

masaegu 12-16-2010 03:00 AM

Quote:

Originally Posted by Maxful (Post 841968)
By the way, masaegu san. Can I say "高島屋でお祭りがある" (A festival is taking place in Takashimaya)?

Not incorrect but if it's already started, we would say 高島屋でお祭りをやっている。

If it will start in the near future, what you said is most natural.

Maxful 12-16-2010 03:51 AM

Thanks for explaining it to me, masaegu san. I have another question which is regarding "買います" and "飼います"?

For example, "犬を買う" and "犬を飼う". I would like to know how are people going to differetiate whether someone is telling them "I will buy a dog" and "I will keep/raise a dog" since it sounds the same during a conversation.

masaegu 12-16-2010 03:55 AM

Quote:

Originally Posted by Maxful (Post 841984)
Thanks for explaining it to me, masaegu san. I have another question which is regarding "買います" and "飼います"?

For example, "犬を買う" and "犬を飼う". I would like to know how are people going to differetiate whether someone is telling them "I will buy a dog" and "I will keep/raise a dog" since it sounds the same during a conversation.

The context will tell.

Besides, the pronunciations are different. Who told you they sounded the same????

masaegu 12-16-2010 04:38 AM

I won't do this again because I'm not the one who needs to check his accent. ;)

Compare the pronunciations of the two words here:
Japanese Kanji Dictionary

Maxful 12-16-2010 04:40 AM

Oh, I thought they sound the same because both stands for "Kaimasu".

What's the correct pronunciation for both "買う" and "飼う"?

For example: HAshi = Chopsticks. haSHI = Bridge

masaegu 12-16-2010 04:41 AM

Quote:

Originally Posted by Maxful (Post 841990)
Oh, I thought they sound the same because both stands for "Kaimasu".

What's the correct pronunciation for both "買う" and "飼う"?

For example: HAshi = Chopsticks. haSHI = Bridge

Use the website I gave you above.

Maxful 12-16-2010 04:42 AM

Thanks masaegu san. :)

Maxful 12-16-2010 04:45 AM

I get it now. Thanks alot.

Maxful 12-16-2010 04:52 AM

I have another question which I hope you don't mind me asking. For example, I am about to tell you that I bought a dog and this information is something new to you. Am I right to say:

犬を買いました。

masaegu 12-16-2010 05:04 AM

Quote:

Originally Posted by Maxful (Post 841995)
I have another question which I hope you don't mind me asking. For example, I am about to tell you that I bought a dog and this information is something new to you. Am I right to say:

犬を買いました。

No. It's は.

You are not new in any way because people know you already. It's the fact that you bought a dog that is new.

To describe a fact like that that is news to the listener, you make a change in the verb, not the particle after the subject.

犬を買ったです(よ)。
犬を買っただ(よ)。

If you want to use a subject pronoun, use ボク.
________

If someone asked you, "Who bought a dog?", then you could say:

犬を買いました。

Maxful 12-16-2010 05:10 AM

はい、分かりました。I am going to jot this important piece of information into my notebook. Thanks for the help, masaegu san.


All times are GMT. The time now is 12:26 PM.

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6