JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   Art - What does it say? (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/35295-art-what-does-say.html)

Dozer 12-22-2010 04:25 PM

Art - What does it say?
 
Hi,

I received a scroll depicting a running horse; it's beautiful, but I don't know what the writing says on the side. I was told it was from japan, but I haven't taken Japanese since high school so, I appologize if it's not. I was hoping someone could help translate:



ryuurui 12-22-2010 05:37 PM

its basically a date and other details, which i could try deciphering later on, but I tell you one thing, that is one disgusting handwriting there.

OK well 幸巳 is a name (yukimi) then you have date (8th of August)



the ending would suggest mourning at a shrine 悲?時客梹城


the middle of it I ll do later as i gotta disappear from the office and go home ^_^

ryuurui 12-22-2010 06:33 PM

Quote:

Originally Posted by ryuurui (Post 843157)
its basically a date and other details, which i could try deciphering later on, but I tell you one thing, that is one disgusting handwriting there.

OK well 幸巳 is a name (yukimi) then you have date (8th of August)



the ending would suggest mourning at a shrine 悲?時客梹城


the middle of it I ll do later as i gotta disappear from the office and go home ^_^


第2次長沙会戦 -is a reference to a battle at 長沙 (Changsha) - Chinese town, a capital city of Hunan province.

I have seen the light - it is a memorandum for Japanese soldiers who died / bravely fought during the battle at Changsha, during so called The Second Sino-Japanese War (July 7, 1937 – September 9, 1945)

full text: 幸巳八月十日第二次長沙会戦自?止め焚或者仍?前次之 結果也企予?之悲?時客梹城

and its bleeding tough to translate it without missing kanji

Dozer 12-23-2010 01:22 AM

Thanks for the help!

SuddenOsprey 02-14-2011 06:48 AM

Fyi
 
Ok, I know this reply is a bit late after the OP, but FYI its a copy of the Chinese artist Xu Beihong's famous "Galloping Horse." Given the weird areas around the text, I'm guessing its a print of some sort? Here's a link to info about the original:

Call of the wild

Hope this helps!

ryuurui 02-14-2011 09:22 AM

Quote:

Originally Posted by SuddenOsprey (Post 850988)
Ok, I know this reply is a bit late after the OP, but FYI its a copy of the Chinese artist Xu Beihong's famous "Galloping Horse." Given the weird areas around the text, I'm guessing its a print of some sort? Here's a link to info about the original:

Call of the wild

Hope this helps!

nice find, but its not a print, and if it is, it's one made of a copy. Note that seal is pressed in a slightly different position. Painting's background is missing, too. Also, this is not Xu's handwriting.

徐悲鴻先生价值连城的12匹马 - 精美图酷 - 雨林木风交流论坛[BBS.YLMF.NET]-专业的电脑技术精英培养基地! YLMF.NET

SuddenOsprey 02-14-2011 09:47 AM

You looked closer than I did, the background is definitely different, but the calligraphy appears to be very, very similar, comparing to the image in the link you provided. Since its Chinese, and if its not a print, then most likely an art student copy that they sell to tourists? That's my guess.

ryuurui 02-14-2011 09:55 AM

Quote:

Originally Posted by SuddenOsprey (Post 851004)
You looked closer than I did, the background is definitely different, but the calligraphy appears to be very, very similar, comparing to the image in the link you provided. Since its Chinese, and if its not a print, then most likely an art student copy that they sell to tourists? That's my guess.

You mean the painting. Painting is really good. Calligraphy on the other hand is weak and negligent, although someone was trying to mock Xu's hand. You are probably right, some cheap substitute for dumb tourists.


All times are GMT. The time now is 08:46 AM.

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6