JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   割れる (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/35465-%E5%89%B2%E3%82%8C%E3%82%8B.html)

Maxful 01-02-2011 09:16 AM

割れる
 
Hi, I would like to know what is the transitive verb for 割れる? I couldn't think of any transitive verb except 壊す - but the intransitive verb for 壊す is 壊れる, so I am kinda confused.

Are these phrases correct?


窓がわれてる
The window is broken

窓を壊した
I broke the window

masaegu 01-02-2011 09:20 AM

Quote:

Originally Posted by Maxful (Post 844561)
Hi, I would like to know what is the transitive verb for 割れる? I couldn't think of any transitive verb except 壊す - but the intransitive verb for 壊す is 壊れる, so I am kinda confused.

Are these phrases correct?

窓がわれてる
The window is broken

窓を壊した
I broke the window

The transitive is 割る.

Both sentences are correct, except the first one is in the colloquial form. The "written" form is 割れている.

Maxful 01-02-2011 09:54 AM

But what's the polite form of 割る? I doubt it is 割ます?

Ronin4hire 01-02-2011 09:56 AM

Quote:

Originally Posted by Maxful (Post 844571)
But what's the polite form of 割る? I doubt it is 割ます?

It's 割ります....

Maxful 01-02-2011 10:04 AM

Thanks for the help, masaegu san and Ronin4hire san. :)

Ronin4hire 01-02-2011 10:06 AM

Quote:

Originally Posted by Maxful (Post 844574)
Thanks for the help, masaegu san and Ronin4hire san. :)

Welcome :)

Maxful 01-02-2011 02:00 PM

By the way, I have a question regarding "Do you want to drink coffee" and "Do you drink coffee".

I always thought that the former sentence stands for "コーヒーを飲みたいですか。" and the latter stands for "コーヒーをのむんですか。" - but "コーヒーをのむんですか。" can also mean "Do you want to drink coffee" (if I am not wrong) apparently.

So can someone explain to me the exact way to say "Do you want to drink coffee" and "Do you drink coffee"?

masaegu 01-02-2011 02:43 PM

Quote:

Originally Posted by Maxful (Post 844613)
By the way, I have a question regarding "Do you want to drink coffee" and "Do you drink coffee".

I always thought that the former sentence stands for "コーヒーを飲みたいですか。" and the latter stands for "コーヒーをのむんですか。" - but "コーヒーをのむんですか。" can also mean "Do you want to drink coffee" (if I am not wrong) apparently.

So can someone explain to me the exact way to say "Do you want to drink coffee" and "Do you drink coffee"?

Good question. This is something I've seen so many Japanese-learners say incorrectly. Forget literal translation here or you will say these incorrectly, too.

"Do you drink coffee?"
If you say 「コーヒーを飲みますか。」, most Japanese would take it to mean "Do you want a coffee (now)?"

If you want to ask if someone ever drinks coffee, say:
「コーヒーはお好きですか。」 or 「コーヒーは飲まれますか。」

Your sentence 「コーヒーを飲みたいですか。」 means "Do you want a coffee (now)?" But almost no one will say it. I certainly have never heard anyone say it. As I said, we would say 「コーヒーを飲みますか。」 to mean that.

Your other sentence 「コーヒーをのむんですか」 can be said when you are already in a cafe. "Are you having coffee (and not tea or juice)?"

KyleGoetz 01-02-2011 07:09 PM

Quote:

Originally Posted by Maxful (Post 844571)
But what's the polite form of 割る? I doubt it is 割ます?

Do you know the rules for conjugating verbs? If it doesn't end in -eru or -iru, it is always "drop -Xu and add -Ximasu." As "waru" does not end in either -eru or -iru, it is "drop -ru and add -rimasu."

Well, there are like two exceptions: くださる and ござる.

Maxful 01-03-2011 05:12 AM

Quote:

Originally Posted by masaegu (Post 844617)
Good question. This is something I've seen so many Japanese-learners say incorrectly. Forget literal translation here or you will say these incorrectly, too.

"Do you drink coffee?"
If you say 「コーヒーを飲みますか。」, most Japanese would take it to mean "Do you want a coffee (now)?"

If you want to ask if someone ever drinks coffee, say:
「コーヒーはお好きですか。」 or 「コーヒーは飲まれますか。」

Your sentence 「コーヒーを飲みたいですか。」 means "Do you want a coffee (now)?" But almost no one will say it. I certainly have never heard anyone say it. As I said, we would say 「コーヒーを飲みますか。」 to mean that.

Your other sentence 「コーヒーをのむんですか」 can be said when you are already in a cafe. "Are you having coffee (and not tea or juice)?"



Can the same be say for 食べます?


チャシューをたべますか
Do you want to eat チャシュー?


チャシューはお好きですか
Do you eat チャシュー?


チャシューは食べられますか
Do you eat チャシュー?


チャシューを食べるんですか
Are you eating/having チャシュー right now?


P.S. not sure if I got the katakana right for pork meat that is usually serve with Ramen.


All times are GMT. The time now is 11:33 AM.

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6