JapanForum.com  


返信
 
LinkBack スレッドツール
(#1 (permalink))
古い
mmg (オフライン)
New to JF
 
投稿: 7
加入日: Feb 2011
Kanji stamp help needed - 02-16-2011, 09:00 PM

Hello and thanks for reading my post,



those are stamps from guitar manufacturer, in cavities of pickups.
In order to track Maya Musical Instrument CO and Chushin gakki
history and guitar models I need to know what these kanji mean.

Both red and black one. If I "translated" it correctly part of it says "Yamada",
which is probably surname of guitar inspector.

Any help is precious to me.

Thank you.
引用を使って返信する
(#2 (permalink))
古い
KyleGoetzのアバター
KyleGoetz (オフライン)
Attorney at Flaw
 
投稿: 2,965
加入日: Dec 2008
場所: Texas
02-16-2011, 09:32 PM

The red one says "3 [something]." I can't make it out because the ink has worn away.

The black stamp says:
INSPECTOR
Nov. 12, 1978 ("54" means "54th year of the Showa Emperor," which is 1978)
Yamada
引用を使って返信する
(#3 (permalink))
古い
siokanのアバター
siokan (オフライン)
JF Old Timer
 
投稿: 395
加入日: Aug 2009
場所: solar system,2ch
02-16-2011, 10:37 PM

三条?
Is it producer's first name?


Please permit poor English. orz
Cryptanalysis is necessary for you.
set a goal:English at the same level as Johan Cruyff
引用を使って返信する
(#4 (permalink))
古い
Nyororinのアバター
Nyororin (オフライン)
Mod Extraordinaire
 
投稿: 4,147
加入日: Nov 2006
場所: あま市
MSN経由でNyororinにメッセージを送る ヤフー経由でNyororinにメッセージを送る
02-17-2011, 11:35 AM

引用:
最初の投稿者:KyleGoetz 投稿を見る
Nov. 12, 1978 ("54" means "54th year of the Showa Emperor," which is 1978)
Wait...
1978?
Umm, wouldn`t it be 1979?


If anyone is trying to find me… Tamyuun on Instagram is probably the easiest.
引用を使って返信する
(#5 (permalink))
古い
mmg (オフライン)
New to JF
 
投稿: 7
加入日: Feb 2011
02-17-2011, 12:47 PM

I am astounded by speed and will to help me out!
Thank you so much, all of you.

I am in your debt.
Peace.
引用を使って返信する
(#6 (permalink))
古い
KyleGoetzのアバター
KyleGoetz (オフライン)
Attorney at Flaw
 
投稿: 2,965
加入日: Dec 2008
場所: Texas
02-17-2011, 02:01 PM

引用:
最初の投稿者:Nyororin 投稿を見る
Wait...
1978?
Umm, wouldn`t it be 1979?
You're right. 1979.

I don't know this stuff by heart, so I used this chart: hanga gallery . . . torii gallery: Japanese Date Conversion

1. I'm a little disappointed I can't get the awesome "search engine" at wolframalpha.com to convert between Japanese and Gregorian calendars.

2. I misread the chart anyway. 1979 is correct, Nyororin.
引用を使って返信する
(#7 (permalink))
古い
mmg (オフライン)
New to JF
 
投稿: 7
加入日: Feb 2011
02-17-2011, 02:16 PM

I'll try to make better photograph of the red stamp.
Could it be that it says "third class" 三等?
引用を使って返信する
(#8 (permalink))
古い
masaeguのアバター
masaegu (オフライン)
永遠の愛
 
投稿: 2,573
加入日: Jun 2007
場所: Central Tokyo
02-17-2011, 02:28 PM

引用:
最初の投稿者:mmg 投稿を見る
I'll try to make better photograph of the red stamp.
Could it be that it says "third class" 三等?
I highly doubt it as red ink is almost exclusively used for name stamps.
引用を使って返信する
(#9 (permalink))
古い
mmg (オフライン)
New to JF
 
投稿: 7
加入日: Feb 2011
02-17-2011, 02:31 PM

You're probably right.
There is no way this high quality guitar is "third class" anyway.
Thank you for you time.
引用を使って返信する
(#10 (permalink))
古い
masaeguのアバター
masaegu (オフライン)
永遠の愛
 
投稿: 2,573
加入日: Jun 2007
場所: Central Tokyo
02-17-2011, 04:27 PM

No chart needed if you can remember the magic number 25. 

昭和〇〇年 + 25 = 19〇〇年 
引用を使って返信する
返信


スレッドツール

投稿ルール
新しいスレッドの投稿が不可能です。
返信の投稿が不可能です。
添付物の投稿が不可能です。
自分の投稿の編集が不可能です。

vBコードオンです。
スマイルオンです。
[IMG]コードがオンです。
HTMLコードがオフです。
Trackbacks are オン
Pingbacks are オン
Refbacks are オン




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6