JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   Help in understanding part of a song (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/36323-help-understanding-part-song.html)

languagehacker 02-27-2011 07:53 AM

Help in understanding part of a song
 
I'm trying to understand a part of the song "PLEDGE" by the GazettE. This is the part in question.

寂しさに包まれた日々は互いを濡らし
理解を求め合い 繰り返して また深く想える

永遠を感じたのは嘘じゃない
確かに君の隣で

That last line makes me wonder who or what is next to the subject? A lot of translations that I've seen for this song just assume that it is the singer. However, when I look at the first line, it makes me wonder if it's actually loneliness that is beside the subject.

tipsygypsy 02-27-2011 08:08 AM

I a'int so good at English, but let me try.


寂しさに包まれた日々は互いを濡らし
理解を求め合い 繰り返して また深く想える

days filled up with loneliness make both of us damp (or drop tears) We repeat requiring the mutual understanding and we fell deeply in the labyrinth of thought.

永遠を感じたのは嘘じゃない
確かに君の隣で

It's not a lie that I felt the eternity, certainly beside you.

languagehacker 02-27-2011 08:11 AM

Hi! I think I understand everything in that part. The only part I don't understand is the last part, where he says that he feels eternity. Why does he feel eternity? I think it might be related to the part at the beginning, where he says they were wrapped in loneliness. I think the loneliness made him feel eternity. Then at the end he says that loneliness is also beside her. Could this be correct?

tipsygypsy 02-27-2011 08:51 AM

To me the lyrics looks like a song about lovers who are about to brake up. and the last part is that dude is remembering the really first days with his girlfriend he actually was feeling the eternity.

languagehacker 02-27-2011 08:59 AM

In the song they already broke up. I was thinking that when they were apart it felt like an eternity to him because he wanted to see her again. That would seem to make more sense. Also, earlier in the song is this.

立ち尽くす二度目の冬

I think this is talking about them being apart.

KyleGoetz 02-27-2011 03:14 PM

Quote:

Originally Posted by tipsygypsy (Post 853139)
To me the lyrics looks like a song about lovers who are about to brake up. and the last part is that dude is remembering the really first days with his girlfriend he actually was feeling the eternity.

Tipsygypsy, are you a native Japanese speaker? I try to keep track of these things for my own benefit. I've seen you post here and there, accurately from what I recall. Just curious. In any case, welcome to the Japanese board! (You've got a lot of posts, but no way were they all made in the language section, so I think you're relatively new here.)

Second, I'm not sure if the mods would be too happy with your sig if they looked at it. Assuming I'm reading 千刷り correctly.

tipsygypsy 02-27-2011 03:54 PM

Quote:

Originally Posted by KyleGoetz (Post 853185)
Tipsygypsy, are you a native Japanese speaker?

yes, i am
Quote:

I try to keep track of these things for my own benefit.
for example?
Quote:

I've seen you post here and there, accurately from what I recall. Just curious. In any case, welcome to the Japanese board! (You've got a lot of posts, but no way were they all made in the language section, so I think you're relatively new here.)
you're right. I started this thing day before yesterday.

Quote:

Second, I'm not sure if the mods would be too happy with your sig if they looked at it. Assuming I'm reading 千刷り correctly.
huh? you understand the word "senzuri"? :D oh gush!

KyleGoetz 02-27-2011 04:49 PM

Quote:

Originally Posted by tipsygypsy (Post 853192)
1. yes, i am 2. for example? 3. you're right. I started this thing day before yesterday.

4. huh? you understand the word "senzuri"? :D oh gush!

1. Cool.
2. For one thing, I have a script running in my browser that colors native speakers' names a different color, so I can see quickly whose opinions truly matter on Japanese language issues.
3. I wondered about that.
4. "Oh gush" would be a really good pun in this case. ;)

tipsygypsy 03-01-2011 01:54 PM

Quote:

Originally Posted by KyleGoetz (Post 853206)
For one thing, I have a script running in my browser that colors native speakers' names a different color, so I can see quickly whose opinions truly matter on Japanese language issues.

are you an analyst or collecting data for some sorta research?


All times are GMT. The time now is 03:19 AM.

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6