JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   片付く (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/36868-%E7%89%87%E4%BB%98%E3%81%8F.html)

Maxful 03-31-2011 10:37 AM

片付く
 
Hi, could someone kindly provide me with examples for verb "片付く(be put in order)" for my better understanding of its usage?

masaegu 03-31-2011 11:19 AM

Quote:

Originally Posted by Maxful (Post 859555)
Hi, could someone kindly provide me with examples for verb "片付く(be put in order)" for my better understanding of its usage?

やっと部屋が片付いた。

宿題が片付くまではゲームができない。

この問題が片付いたらどこか旅行に行きたい。

下の娘が先に片付いた。残るは上だけだ。

Maxful 03-31-2011 12:09 PM

Thanks for the help, masaegu.

KyleGoetz 03-31-2011 03:43 PM

Think the difference between "to clean a room" and "a room is clean."

Maxful 04-01-2011 05:14 AM

Thanks for the advice, KyleGoetz.

Maxful 04-01-2011 06:28 AM

Hi, please kindly check if my translations are correct and translate the last one on my behalf because I have no idea what it means.


やっと部屋が片付いた。
The room was finally cleaned/tidy up.

宿題が片付くまではゲームができない。
I cannot play tv games until I am done with my homework.

この問題が片付いたらどこか旅行に行きたい。
I would like to go on a trip somewhere after this problem has been solved.

下の娘が先に片付いた。残るは上だけだ。

SHAD0W 04-01-2011 08:52 AM

Quote:

Originally Posted by masaegu (Post 859558)
片付く > 片付い

Can I ask how this is pronounced? I know かたづく、 But is what is the next bit? かたづかい?  かたづい?  Or am I missing it all together? :p

Useful vocab :vsign:

masaegu 04-01-2011 08:58 AM

Quote:

Originally Posted by SHAD0W (Post 859751)
Can I ask how this is pronounced? I know かたづく、 But is what is the next bit? かたづかい?  かたづい?  Or am I missing it all together? :p

Useful vocab :vsign:

Hey, man! Did I say 「片付く > 片付い」 someplace?

片付い is not a word.

片付いた(かたづいた) is the past tense of 片付く.

masaegu 04-01-2011 09:01 AM

Quote:

Originally Posted by Maxful (Post 859743)
Hi, please kindly check if my translations are correct and translate the last one on my behalf because I have no idea what it means.


やっと部屋が片付いた。
The room was finally cleaned/tidy up.

宿題が片付くまではゲームができない。
I cannot play tv games until I am done with my homework.

この問題が片付いたらどこか旅行に行きたい。
I would like to go on a trip somewhere after this problem has been solved.

下の娘が先に片付いた。残るは上だけだ。

The first three are correct. For the last, please take a look at the link below and try again.

かたづく 【片付く】 を英語で表現すると - Yahoo!辞書

SHAD0W 04-01-2011 09:41 AM

Quote:

Originally Posted by masaegu (Post 859752)
Hey, man! Did I say 「片付く > 片付い」 someplace?

片付い is not a word.

片付いた(かたづいた) is the past tense of 片付く.

Duuude lol no I changed it to make the quote shorter but I guess I shortend it so much that I missed off a syllable! :o

So it works like this?

片付く
片付きます
片付いた
片付いて

What would be the negative version?

片付くない? 片付かない?  Confusing myself haha.

Thanks again

masaegu 04-01-2011 10:06 AM

Quote:

Originally Posted by SHAD0W (Post 859758)
Duuude lol no I changed it to make the quote shorter but I guess I shortend it so much that I missed off a syllable! :o

So it works like this?

片付く
片付きます
片付いた
片付いて

What would be the negative version?

片付くない? 片付かない?  Confusing myself haha.

Yeah, it works like that.

The negative is 片付かない. You use it when there is too big a mess that it is taking you lots of time to get it tidied up.

「ポケモンカードが多過(おおす)ぎてなかなか片付か ない。」

Remember we are discussing 片付く(intransitive) just because it is what OP asked about. In real life, however, the transitive form 片付ける is more often used.

People 片付ける things.

Things 片付く. 
(The only exception to this is when a parent talks about getting a kid married off to somehwere, which is my example sentence #4.)

SHAD0W 04-01-2011 10:32 AM

Awesome, thanks :)

Maxful 04-01-2011 01:58 PM

I think it might sound ridiculous but I am going to give it a try anyway.

下の娘が先に片付いた。残るは上だけだ。
My youngest daughter got married first. My remaining daughter who hasn't got married is the eldest one.

masaegu 04-01-2011 02:03 PM

Quote:

Originally Posted by Maxful (Post 859784)
I think it might sound ridiculous but I am going to give it a try anyway.

下の娘が先に片付いた。残るは上だけだ。
My youngest daughter got married first. My remaining daughter who hasn't got married is the eldest one.

Doesn't sound ridiculous. That is what it means.

Maxful 04-01-2011 02:12 PM

Thanks for the help, masaegu.

KyleGoetz 04-01-2011 02:17 PM

Quote:

Originally Posted by masaegu (Post 859785)
Doesn't sound ridiculous. That is what it means.

Is that a very old usage of 片付く? It sounds a bit...old fashioned thinking. Like "I've finally dealt with my daughter" or "I've finally solved the get-rid-of-my-daughter problem" or something. Kind of like how 子供 in all kanji is a bit old fashioned and not politically correct.

My prof. used to comment about 家内 and also the structure of the kanji 安, given its meaning.

masaegu 04-01-2011 02:37 PM

Quote:

Originally Posted by KyleGoetz (Post 859787)
Is that a very old usage of 片付く? It sounds a bit...old fashioned thinking. Like "I've finally dealt with my daughter" or "I've finally solved the get-rid-of-my-daughter problem" or something. Kind of like how 子供 in all kanji is a bit old fashioned and not politically correct.

My prof. used to comment about 家内 and also the structure of the kanji 安, given its meaning.

No, not at all. The word is still actively used for that meaning, which is why I made sure to include an example sentence like that. I know where you are coming from, though.

Dictionaries will also tell you if it's a very old usage.


All times are GMT. The time now is 05:09 AM.

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6