![]() |
Particles Help
ohayou minna san (at least where i live)
i am currently trying to improve my knowledge in japanese language by watching and translating some anime. i do have experience with written japanese, thus it is not that much of a problem with exception of some particles which i havent encountered so far in written language. i would appreciate some help with translating the following particles - i can guess what they mean but some exact information would be great: no: seems to be used as a particle for questioning? ze: absolutely no clue, sry :) always at the end of a sentence na: same as ne? teba / tteba (?): kind of emphasizing? Thanks for any help :) P.S.: sry, my english is kind of weak^^ |
Quote:
の is used as a question particle in plain form (similar to か). It is also used as a declarative emphatic particle in the speech of females. 「ねてるの?」 = "Are you asleep?" 「ねこ、すきなの!」 = "I like cats!" ぜ is a rough emphatic particle, usually used by guys. You can think of it like a stronger, slightly more vulgar よ. 「オレはぜったいかつぜ!」 = "I'm definitely gonna win!" な is very similar to ね, but a little rougher (hence more common in the speech of men). It can also follow the dictionary form of a verb to become a rough negative command. 「エミーちゃんはうれしそうだな」 = "Amy seems happy, doesn't she?" 「そのほんをよむな!」 = "Don't read that book!" ってば is an ending that can go onto someone's name, similar to さん or くん, that achieves a scolding tone, like you're chiding them for something bad they've done. 「クロノったら!いつまでねてるの?いいかげんおきな さい!」 = "Crono [scolding tone]! How much longer are you going to sleep? Wake up, you lazy butt!" |
Quote:
ってば has absolutely nothing to do with names. It`s just adding emphasis. |
Nice explanation!
|
Quote:
Quote:
anyway thanks, you helped me a lot :) Quote:
|
Quote:
Thanks for catching that though. You're right about ってば. Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
Glad it`s been straightened out. :D |
All times are GMT. The time now is 03:39 PM. |