JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
日本語を分かる者へ - 11-06-2007, 02:11 AM

There are so many posts asking for "translation to romaji" and I am kind of wondering all your feelings on this.

I basically come here to lend a hand to legit people who are trying to learn Japanese, and understand we have all levels of learners, more beginners than advanced, but that is OK.

But I am started to feel aprehensive about translating or helping into romaji. Something about it seems...well, unhelpful. Japanese people don't use romaji to write Japanese (except in commercials, shop signs, etc.) so I am questioning if it is a good idea here...and that's why I am soliciting your opinions.

ローマジで教えてもいいですかね、それか、ちゃんとひ らがな(プラス漢字)でした方が助かるんですかね。

よろしく。

Last edited by MMM : 11-06-2007 at 07:43 PM. Reason: Fixed misspelling
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
Kuroneko's Avatar
Kuroneko (Offline)
JF Vet.
 
Posts: 598
Join Date: Dec 2006
Location: Miharu, Japan
11-06-2007, 03:01 AM

Quote:
Originally Posted by MMM View Post
There are so many posts asking for "translation to romaji" and I am kind of wondering all your feelings on this.

I basically come here to lend a hand to legit people who are trying to learn Japanese, and understand we have all levels of learners, more beginners than advanced, but that is OK.

But I am started to feel aprehensive about translating or helping into romaji. Something about it seems...well, unhelpful. Japanese people don't use romaji to write Japanese (except in commercials, shop signs, etc.) so I am questioning if it is a good idea here...and that's why I am soliciting your opinions.

ロマジで教えてもいいですかね、それか、ちゃんとひら がな(プラス漢字)でした方が助かるんですかね。

よろしく。
Well sometimes it's ok... but not when someone really want to learn the language. Its more destructive then constructive. But for people who don't real intend to learn the language is not really hurting them.. becasue (as I see it) its something that they can't/won't comprehend.... But I feel that if someone really has there hearts set on Japanese. I use hiragana... though though text thats harder then when you sit down with someone and teach them...

One other advantage to romaji, is when you have a text based format that cant decode Japanese (Yahoo, G-mail, etc.) My friends and myself can't use any kana or kanji when emailing. other wise it ends up all gibberish. So we have use romaji...

well thats my thoughts any how..




"To love is to suffer. To avoid suffering, one must not love. But then, one suffers from not loving. Therefore, to love is to suffer."
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
11-06-2007, 05:31 AM

Quote:
Originally Posted by Kuroneko View Post
Well sometimes it's ok... but not when someone really want to learn the language. Its more destructive then constructive. But for people who don't real intend to learn the language is not really hurting them.. becasue (as I see it) its something that they can't/won't comprehend.... But I feel that if someone really has there hearts set on Japanese. I use hiragana... though though text thats harder then when you sit down with someone and teach them...

One other advantage to romaji, is when you have a text based format that cant decode Japanese (Yahoo, G-mail, etc.) My friends and myself can't use any kana or kanji when emailing. other wise it ends up all gibberish. So we have use romaji...

well thats my thoughts any how..
I hadn't thought about those that don't have Japanese access on thier computer, so in that case, it really makes sense.

I am not worried as much about people not trying to learn the language as people looking for free translation ... because I don't know how it will be used in the future.
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
enyafriend's Avatar
enyafriend (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 176
Join Date: Mar 2007
11-06-2007, 09:00 AM

Some people actually study Japanese using romaji. Some even excel in it. This is just one of the many ways that people learn Japanese. And if they feel comfortable using them, so why not.


Hokkaido e ikitai........
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
Hatredcopter's Avatar
Hatredcopter (Offline)
In the middle of nowhere!
 
Posts: 537
Join Date: May 2007
Location: 山口県
11-06-2007, 09:16 AM

Because it's a crutch. It doesn't take that long to learn Hiragana. Ten days if you're a quick learner, a month if you're not. Japanese is written in JAPANESE. Not romanized letters! Romaji can even be detrimental to learning real Japanese due to particles, silent vowels, long vowels, and so on -- many of which are written improperly in romaji. For example, "Tokyo" actually has two extra letters when it's spelled in Japanese - とうきょう, not ときょ. Anyone who won't/can't learn Kana strikes me as someone who isn't serious at all about learning Japanese.


郷に入っては郷に従え
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
11-06-2007, 09:27 AM

Quote:
Originally Posted by enyafriend View Post
Some people actually study Japanese using romaji. Some even excel in it. This is just one of the many ways that people learn Japanese. And if they feel comfortable using them, so why not.
You know, a lot of Japanese learned English using katakana. And we know where that leads...
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
11-06-2007, 09:31 AM

Quote:
Originally Posted by Hatredcopter View Post
Because it's a crutch. It doesn't take that long to learn Hiragana. Ten days if you're a quick learner, a month if you're not. Japanese is written in JAPANESE. Not romanized letters! Romaji can even be detrimental to learning real Japanese due to particles, silent vowels, long vowels, and so on -- many of which are written improperly in romaji. For example, "Tokyo" actually has two extra letters when it's spelled in Japanese - とうきょう, not ときょ. Anyone who won't/can't learn Kana strikes me as someone who isn't serious at all about learning Japanese.

I tend to agree with this thinking, though I still haven't decided how to deal with newbie "teach me now" types.

Hiragana is not that hard. A part of me says, if you have dedicated enough time to learn Hiragana, then you are probably a committed student of Japanese. If you can't do that much, then you never will be.

Maybe I have decided.
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
Dutchman's Avatar
Dutchman (Offline)
JF Regular
 
Posts: 56
Join Date: Dec 2006
Location: Holland, The Netherlands what ever you call my country
11-06-2007, 11:48 AM

copied it from a dictionary. I don;t know which is used for what..
残虐 【ざんぎゃく】 (adj-na,n) cruelty, brutality, (P)
残忍 【ざんにん】 (adj-na,n) cruelty, atrocity, brutality, (P)
蛮行 【ばんこう】 (n) act of barbarity, brutality, barbarism, (P)
強暴 【きょうぼう】 (adj-na,n) brutality
惨酷 【ざんこく】 (adj-na,n) atrocity, cruelty, brutality
獣性 【じゅうせい】 (n) brutality, animal nature


~*日本語は凄い言語です*~
Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
Nyororin's Avatar
Nyororin (Offline)
Mod Extraordinaire
 
Posts: 4,147
Join Date: Nov 2006
Location: あま市
Send a message via MSN to Nyororin Send a message via Yahoo to Nyororin
11-06-2007, 12:16 PM

I never bother reading past the "in romanji plzzzzz" in 90% of the translate this threads. Asking for it in Romaji says to me that the person asking for the translation isn`t attempting to learn Japanese at all. They just want a quick sentence for a sig or the like. It`s a waste of time to bother with the translation.

If someone learns better in romaji - good for them. But they`re going to HAVE to learn to read *Japanese* eventually, as that`s pretty much the only way they`ll encounter real Japanese. If they can`t be bothered to learn enough to convert a regular sentence into romaji on their own, how serious can they be?

時間の無駄だと思う。真面目にやってると思えない。ど っかの板でかっこよく見せるためだけにやってるのなら 、どうせ見てるやつだって分からないだろう・・・
最近頼んでるやつほとんどDQNだし


If anyone is trying to find me… Tamyuun on Instagram is probably the easiest.
Reply With Quote
(#10 (permalink))
Old
enyafriend's Avatar
enyafriend (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 176
Join Date: Mar 2007
11-06-2007, 12:58 PM

Basically, whether it's for their signature, graffiti or simply something for them to spread across their chest, it doesn't bothers me with all these romaji request stuff. As long as they are comfortable using them, it's fine by me.

Although, that doesn't mean I am encouraging them to use romaji at will. I believe that we are in no position to tell them not to. They are free to ask and seek out anything that they want. And like everyone said, many are simply not serious learners of Japanese. They just want the meaning or a quick translation of a word or two.

It is simply, either you want to help them or not. If you don't, then all you simply have to do is to ignore them. Period.

僕はどうでもヘキです。もし皆さんが手伝ってあげれば 、僕もそうします。もしそうじゃなければ、もし皆さん がそう言った求めを無視すると、僕もそうするつもりで す。


Hokkaido e ikitai........
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6