JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   I was wondering. (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/9732-i-wondering.html)

SuperMario128 11-18-2007 02:15 AM

I was wondering.
 
This is a line from a Rammstein song that I translated to english from german.

Can someone translate it in to japanese in romanji?

"Nothing is for you, for you had nothing, nothing remains for you, forever"

Nattybumppo 11-18-2007 06:08 AM

Romaji romaji romaji romaji romaji romaji romaji romaji romaji romaji romaji romaji romaji romaji.

SuperMario128 11-25-2007 09:36 AM

Quote:

Originally Posted by Nattybumppo (Post 299313)
Romaji romaji romaji romaji romaji romaji romaji romaji romaji romaji romaji romaji romaji romaji.


Okay?...that was helpful >_>

SuperMario128 11-25-2007 02:46 PM

May someone do it for me >_>...please?

Harold 11-25-2007 07:33 PM

In order to translate it, I think you have to know what "nothing" is. Like, is it tangible, or is it not?

SuperMario128 11-25-2007 11:22 PM

....how can nothing be tangible >_>?

MMM 11-26-2007 12:11 AM

I am not really sure what it means in English.


お前に何もあげない、何もないから
ずっとお前何もない

It actually kinda rhymes.

Skullcrushergurl 11-26-2007 04:12 PM

That isn't romaji!
I think 'nanimo' is nothing.
'Eien ni' is forever.
Work with the words you know and try to make the sentence yourself.

Nattybumppo 11-26-2007 04:27 PM

Quote:

Originally Posted by MMM (Post 308908)
I am not really sure what it means in English.


お前に何もあげない、何もないから
ずっとお前何もない

It actually kinda rhymes.

In romaji, for you suckaz that can't read kanji :mtongue:

"omae ni nani mo agenai, nani mo nai kara, zutto omae nani mo nai"

I don't know if it's the best translation... that's not to say that it's wrong, but rather that SuperMario128 didn't give MMM much to work with.


All times are GMT. The time now is 10:52 AM.

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6