View Single Post
(#5 (permalink))
Old
sederien's Avatar
sederien (Offline)
New to JF
 
Posts: 7
Join Date: Jun 2007
Location: Chicago
06-07-2007, 04:22 PM

Quote:
Originally Posted by Debezo View Post
my humble suggestion,

business analyst - ビジネス分析者(業務分析者) is hardly used. In exchange, ビジネスアナリスト is used frequently.

Diligent - 勤勉な(働き者 is so colloquial)
Thank you! I'm still not at the point where I realize what is and isn't colloquial Japanese.

Quote:
motivated - 熱心な、やる気のある
High - 上位
Honors - 優等、優等学位
graduate - 卒業生
That would make the noun phrase:

"勤勉で熱心な優等卒業生は"

(I dropped "上位 - High" because, even though I could grammatically add it, I realized I couldn't find a similar phrase anywhere. Thus, I'd rather be an Honors graduate than a "High" Honors graduate who's making up words. ^^)

Quote:
where strong quantitative and qualitative skills will add to the bottom line.
skill - 技術、技能、知識(knowledge)
the bottom line - Is that for a economics term? in that case, it might be 収支決算 or 純益 etc.
Corporate term. Means "Net Income" in most cases and is defined as a corporations profit after all taxes have been applied. Therefore, I think 純益 is best here.

Quote:
私の定量分析と定性分析の知識は、will add to the bottom line.
or
私の定量分析と定性分析の知識は、貴社(の業績)に 貢献できると考えています。
I like your phrasing here better and it still translates to much the same meaning. Company achievements are just as good.

Quote:
Special interest in projects related to Japan.
- 特に日本に関係のあるプロジェクト(or 事業)に興味を持っています。
Ok...

That's everything. Thank you again Debezo!

I really appreciate the help.

------------------------------------------------------------------

Quote:
Originally Posted by XjhonnyX View Post
i have no idea!!!
Heh... It was complex. No worries. If you're studying the language, you'll get there. ^^


Wheee! Look at 'em go!

<(^^<) <(^^)> (>^^)>

Last edited by sederien : 06-07-2007 at 04:26 PM.
Reply With Quote