View Single Post
(#3 (permalink))
Old
RadioKid's Avatar
RadioKid (Offline)
Native Japanese
 
Posts: 1,573
Join Date: Aug 2008
Location: Yokohama, Japan
Send a message via Yahoo to RadioKid
02-05-2017, 04:07 AM

> KANASHIMI - sadness
> MADA - yet
> OBOERAREZU - remember
> SETSUNASA - Feeling of sadness (Is there's a difference between it and kanashimi?)
> IMA = just
> TSUKAMI - grasp
> HAJIMETA - first time or started (Unsure)
> ANATA - Even
> E - ???
> TO -???
> IDAKU - to have
> KONO - this
> KANJOU - feelings
> MO - you?
> IMA - now
> KOTOBA - word
> NE - ?
> KAWATTEKU - changing

"OBOERU" could be "覚える:Recognize" different from "憶える:Remember".

”SETSUNASA(noun form of 切ない:SETSUNAI)” is difficult word to translate into western language. It sounds like as sadness but has more deep meaning with finding limit of oneself.

> ANATA - Even
> E - ???
> TO -???

It could be "Towarding you" even wrong as English grammar.

> MO - you?

"MO" is "also" used as same as "HA(pronounced as WA)"

> NE - ?

Isn't it "NI"?

Total translation would be "My feeling is also to be changed into words to you who is just finding feeling of SETSUNASA not feeling sadness yet."


Language makes Culture and Culture makes Language.

Links to Japan forum Tips :
1) How to remove spam massages on you screen
2) How to post Youtube movies or Pictures

... and
Ask professional translator for your business work. You can not get useful business resources for free.
Reply With Quote