View Single Post
(#2 (permalink))
Old
RadioKid's Avatar
RadioKid (Offline)
Native Japanese
 
Posts: 1,094
Join Date: Aug 2008
Location: Yokohama, Japan
Send a message via Yahoo to RadioKid
04-20-2017, 12:02 PM

>Am I pretty?
>Watashi kerei?

Very good! These words are often talked in such casual scenes.

If you want to say "Am I very pretty?" it would be translated as "WATASHI SUGOKU KIREI?". But it is not natural but arrogant. If you want to emphasize her character, you can say "WATASHI KIREI DESHO?".

>Come meet me in the desert.
>Sabaku de watashi ni ai ni kite.

How about "SABAKU DE AI MASHOU"? This wuld be as natural as "WATASHI KIREI?".

>I'm under the sand.
>Watashi wa suna no shita ni iru.

WATASHI WA SUNA NO NAKA DE MATSU.

In Japanese, "under the sand" is translated as "SUNA NO NAKA:in the sand".
Also "under the water" should be translated as "MIZU NO NAKA;in the water".

And if you don't mind, write romaji in capital case like as "WATASHI" because it is confusing when romaji and English words are mixed.


Language makes Culture and Culture makes Language.

Links to Japan forum Tips :
1) How to remove spam massages on you screen
2) How to post Youtube movies or Pictures

... and
Ask professional translator for your business work. You can not get useful business resources for free.

Last edited by RadioKid : 05-04-2017 at 03:11 PM. Reason: token -> talked
Reply With Quote