View Single Post
(#21 (permalink))
Old
hirashin (Offline)
JF Regular
 
Posts: 32
Join Date: Dec 2007
Location: Kyoto,Japan
Smile 06-13-2008, 04:17 PM

Quote:
Originally Posted by yuumin View Post
こんにちは、わたしの中国語(ちゅうごくご)の名前(なま え)は陳 有明(ちん ゆうみん)、英語(えいご)の名前はC hen You Ming (ちん ゆう みん)です。

シンガポールに生(う)まれます。いま、わたしは日本語( にっぽんご)を勉強(べんきょう)しています。

シンガポールにシンガポール人(じん)の名前は常(つね) 英語が使(つか)います。
でも、日本に中国語の名前は使用(しよう)できますか?
You Ming さん、はじめまして。日本では中国語の名前はそのまま 使えますが、日本語での読み方をされてしまうかもしれ ません。陳有明さんの場合、日本語では、ふつうチンユ ウメイと読みます。中国語に近い呼び方をしてもらいた いときは、片仮名でチンユウミンと書くほうがいいと思 います。外国人の名前は、たいてい、片仮名を使います 。


有明さんの日本語を少し直しますね。

「シンガポールに生まれます」ではなくて「シンガポー ルで生まれました」がいいでしょう。

日本語は「にっぽんご」ではなくて「にほんご」と言い ます。

「英語が使います」ではなくて「英語を使います」か「 英語が使われます」(passive voice)
が正しい表現です。・

ではまた。

加油

再見

ひらしん
Reply With Quote