Thread: My Questions
View Single Post
(#7 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
09-25-2010, 02:48 AM

Quote:
Originally Posted by conflitz View Post
Sorry for being a way for a while.. I went on vacation and then I got a bit busy. Though, I progressed quite a bit in 日本語. ^^

I'm just curious if this is how you would translate "everyday, the sky soars above us."

毎日、空が私たちは上かけます。

or would this be better?

毎日、空は上私たちがかけます。

Or is it completely wrong? Thanks.
Hate to shock you but neither sentence makes any sense to me, a Japanese-speaker.

The best I can think of would be:
毎日我々の頭上に空がそびえる。
Reply With Quote