View Single Post
(#13 (permalink))
Old
Dogburp's Avatar
Dogburp (Offline)
New to JF
 
Posts: 7
Join Date: Sep 2011
09-03-2011, 05:03 PM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
This time, I am going to make actual corrections. Use them at your own risk. Your teacher will know instantly that you received help from a native speaker.

「経済学部生へ向けの日本語教師 をしています」 is still awkward and ungrammatical.
「経済学部生に日本語を教えています。」 would be much better.

「生徒」 is not used for uni students. Use 「学生」 or 「教え子たち」

「す ごく楽しいです」 is too conversational. Use 「大変」 or 「とても」.

「最近デジタル黒板と学生が授業中ノートブックを使う ことは人気になりました。」 is ungrammatical plus other things. Careful writers do not say 「人気になる」.
「最近、デジタル黒板や学生が授業中にノートパソコン を使う ことが流行っています。」  is how I would say this.

前週 >> 先週 These words do not mean the same thing.

じゃない is too conversational. Use 「ではない」. Japanese-learners use 「じゃない」 WAY TOO OFTEN.

ノートブック See above.

らしい >> ようです

態度に >> 態度が

「あの黒板は何とか慣れますと」 Did you use this と to connect two phrases? If so, that is impossible in Japanese. Use 「慣れます。また」

失礼生徒 You know you cannot say this.

入れなくてはなれません Read this carefully. Change the second れ to another syllable.

やっぱり Too conversational. Use やはり.
Wah, thanks. So helpful. I'll be cramming lots of grammar in the coming weeks, so one day I hopefully be able to contribute back to the community!

私は日本語教師です。
私はロッテルダム大学の経済学部生に日本語を教えてい ます。私の学生は将来、外国貿易をやりたがっています 。間もなく彼らは卒業します。毎日日本語を教えるのは とても楽しいです。学生の中で天然ボケは一人もいませ ん。最近、デジタル黒板や学生が授業中にノートパソコ ン を使う ことが流行っています。その新しい黒板は先週授業中故 障していたので全然便利ではないと思います。大学生は 授業中に携帯やノートパソコンでメールしているようで す。私は朝授業の準備のために六時に起きました。その 失礼な態度が我慢できません。でも、今は若者の時代で す。あの黒板は何とか慣れます。また失礼学生の試験を 採点する前に、彼の失礼な態度を考慮に入れなくてはな りません。日本語教師はやはり良い仕事なんです。皆さ ん、論文を頑張って下さい。

351字 
Reply With Quote