View Single Post
(#3 (permalink))
Old
Justin712 (Offline)
New to JF
 
Posts: 3
Join Date: Sep 2011
09-12-2011, 06:25 AM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
決まってる < 決まっている

In casual speech, 「ている」 is VERY often pronounced/written as 「てる」 because it saves your mouth a syllable.

している > してる
食べている > 食べてる
見ている > 見てる
etc.

「決まっている」 in your sentence is one example where direct translation would rarely work. It means "It is certain that ~~~", "I bet that ~~", "It/he/thet have/has got to be ~~", etc.
Ooooh that makes sense. Thanks, that helps a lot!

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
...in your sentence is one example where direct translation would rarely work...Reversely, it is one phrase that Japanese-speakers use very often but Japanese-learners seldom do if they always rely on "translation" to say things in Japanese.
I'll definitely look out for that, thanks for the tip!
Reply With Quote