View Single Post
(#11 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
10-04-2011, 11:42 PM

Quote:
Originally Posted by Mercury View Post
ホシ大好きー♪
というか、自分の周りにある自然、全部大好き。

After looking at it a few times i'm thinking that i have to say ある and 自然 like it's one word.
Even though i know the words, i don't think i would have understood if someone said it to me in a conversation.

Is it a more natural way of saying 自分の周りの自然 ?
Are you familiar with the structure of the relative clause in Japanese? 「自分の周りにある自然」 is a relative clause. In Japanese, the main noun of a relative clause comes at the very end of it while, in English, it comes at the beginning.

自分の周りにある自然 = the nature that exists around me.

私が昨日行ったレストラン = the restaurant that I went to yesterday


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote