JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#11 (permalink))
Old
Columbine's Avatar
Columbine (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,466
Join Date: Jun 2009
Location: United Kingdom
02-08-2010, 10:37 PM

Quote:
Originally Posted by Hrodgar View Post
Sake I usually describe to my friends whom I haven't tricked into drinking it yet as tasting as the water you boiled rice in.

And if it's warm, tasting like nothing with a hint o alcohol in.

I LOVE Sake, as us Gaijins think of Sake. I've been told that the word/term Sake for a Japanese more mean like "just-any-alcohol, no matter beer or vodka"?
Aww that's mean

mmm, that's true. The word 'Sake' can sometimes be used to refer to any alcohol. A menu might have 'sake' as a heading, then list all the alcohol available, and then list actual sake as 'nihonshuu' 日本酒.
Reply With Quote
(#12 (permalink))
Old
DarkSinergy's Avatar
DarkSinergy (Offline)
New to JF
 
Posts: 10
Join Date: Mar 2010
Location: Southern Illinois
Send a message via MSN to DarkSinergy
03-04-2010, 01:04 PM

I've noticed that too. I wish they would just post all of the sake as 'sake', and then the rest of the booze under a different heading, since they're different things. In addition, why is it so hard to correct people on the pronunciation? My father never listens to me, and he keeps saying 'saki'. -sigh-

That could be a suggestions too. I have seen some menus include a proper pronunciation of their items. Has anyone else seen this?


冬間もなく終わる。。。
Reply With Quote
(#13 (permalink))
Old
TalnSG's Avatar
TalnSG (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,330
Join Date: Apr 2008
Location: Texas
Send a message via ICQ to TalnSG
03-04-2010, 09:50 PM

Quote:
Originally Posted by DarkSinergy View Post
That could be a suggestions too. I have seen some menus include a proper pronunciation of their items. Has anyone else seen this?
I have seen it done, but unfortunately I have even seen the pronunciation given wrong too.

I think Coumbine's suggestion of listing it as nihonshuu would be a definite improvement.

But then my aggravation is having to translate umeshu to "plum wine" for waitstaff who don't speak even basic Japanese in Japanese restaurants.


Only an open mind and open heart can be filled with life.
*********************
Find your voice; silence will not protect you.
Reply With Quote
(#14 (permalink))
Old
yuujirou's Avatar
yuujirou (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,645
Join Date: Feb 2008
Location: Houston, Texas
Send a message via AIM to yuujirou
03-15-2010, 09:58 AM

so far that i know....
the traditional term for sake was used to refer to alcoholic beverages in general...
with modernisation, sake become the term for rice wine as beer is "biiru" and wine is "wain".

as to the hot and cold thing~
sake was first served warm around the time of one of those wars people have which consumed vast resources, causing the general quality of sake to go down. to counter this, restaurants started to serve warm sake as a way to guise the inferior quality.

I believe that is why that in most restaurants, only the house sake is served warm, while all the other more expensive ones are served chilled.

and huh... this may just be me...
but i pronounce sake (rice wine) as "sa-ke"
and sake (salmon) as "shya-ke"

of course, do please feel free to correct me on any of this as i am honestly not entirely certain of myself here x.x''



In the shadows beneath the trees he waits.
In the darkness under the moon he plots
In the silence of the night he kills.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6