JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#11 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
10-02-2008, 11:53 PM

Quote:
Originally Posted by Nyororin View Post
行きたくはない and 行きたくはありません are things that can and are said. I`ve never heard anyone say 行きたくありません, though it is technically correct.

今日の運動会行きたくはないんですけど、行くしかない ・・・ 親ってつらいものですよぉ
I have never heard 行きたくありません except on a bad morning drama.

Do men use 行きたくはない?
Reply With Quote
(#12 (permalink))
Old
enyafriend's Avatar
enyafriend (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 176
Join Date: Mar 2007
10-03-2008, 12:21 AM

Quote:
Originally Posted by MMM View Post
I have never heard 行きたくありません except on a bad morning drama.

Do men use 行きたくはない?
Yes, why not? Men use it too. It's like an obligation thing and that you have force or drag yourself to do a certain job or errand.


Hokkaido e ikitai........
Reply With Quote
(#13 (permalink))
Old
Nyororin's Avatar
Nyororin (Offline)
Mod Extraordinaire
 
Posts: 4,147
Join Date: Nov 2006
Location: あま市
Send a message via MSN to Nyororin Send a message via Yahoo to Nyororin
10-03-2008, 12:43 PM

Quote:
Originally Posted by MMM View Post
I have never heard 行きたくありません except on a bad morning drama.

Do men use 行きたくはない?
I don`t particularly think it`s a gender related thing.
It does have quite a different nuance than just the 行きたくない. If you`re saying 行きたくはない, chances are you`re going to follow it with けど or が.

行きたくはないが、気になる etc

You`re saying that you don`t exactly want to go, but... something or other.


If anyone is trying to find me… Tamyuun on Instagram is probably the easiest.
Reply With Quote
(#14 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
10-03-2008, 06:17 PM

I hate grammar book...they always give these things as "pick which one you like coz they are the same!". Then you talk to some native speaker and they say they have a difference.

All these little "nuance" that you find here and there are so hard to understand for us foreigners. For example I have someone trying to explain me additional uses of は and I really don't see all those differences. I had finally reached the point to kinda understand the "nuance"of a phrase like 私に息子がいます and 私には息子がいます...but now I find out that I can even say 私は息子がいます...man I wish I could put in a Japanese man what Japanese learners feels like in these cases
Reply With Quote
(#15 (permalink))
Old
enyafriend's Avatar
enyafriend (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 176
Join Date: Mar 2007
10-04-2008, 02:11 AM

Quote:
Originally Posted by chryuop View Post
I hate grammar book...they always give these things as "pick which one you like coz they are the same!". Then you talk to some native speaker and they say they have a difference.

All these little "nuance" that you find here and there are so hard to understand for us foreigners. For example I have someone trying to explain me additional uses of は and I really don't see all those differences. I had finally reached the point to kinda understand the "nuance"of a phrase like 私に息子がいます and 私には息子がいます...but now I find out that I can even say 私は息子がいます...man I wish I could put in a Japanese man what Japanese learners feels like in these cases
That is why lessons are taught one step at a time. When it is supposed to go from lesson 1-2-3-4-5, you're at lesson 2 and you picked up a new phrase of lesson 5 standard from an anime or through discussions at a forum, and you get all confused.

Believe me, the more you learn, the more you find yourself getting confused over things. Don't rush yourself, otherwise your interest in the subject will wane very fast.

The most important thing is to completely understand and be confident in the level that you are working on before moving on to the next level. This way, your foundation will be well covered and it'll be less confusing for you.

Have fun and go easy.


Hokkaido e ikitai........
Reply With Quote
(#16 (permalink))
Old
Nyororin's Avatar
Nyororin (Offline)
Mod Extraordinaire
 
Posts: 4,147
Join Date: Nov 2006
Location: あま市
Send a message via MSN to Nyororin Send a message via Yahoo to Nyororin
10-04-2008, 02:14 AM

Quote:
Originally Posted by chryuop View Post
I hate grammar book...they always give these things as "pick which one you like coz they are the same!". Then you talk to some native speaker and they say they have a difference.
Always assume there is a difference. In general, when it comes to simple patterns, there are virtually never two patterns that mean the exact same thing. If they did, there would be no need for another version. Every pattern has it`s own nuance and "rules".

But those are hard to remember at first... So most books resort to listing them all as the same meaning with the hope that as you progress and have more exposure to the language you`ll pick up on the subtle differences. A lot of those differences would be very hard to explain in text without quite a bit of context.
If the book never introduced them at all, learners would be stuck unable to comprehend anything but the simplest set patterns - which isn`t a good thing for a learner.


If anyone is trying to find me… Tamyuun on Instagram is probably the easiest.
Reply With Quote
(#17 (permalink))
Old
lucagalbu's Avatar
lucagalbu (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 120
Join Date: Aug 2007
Location: Lecco, north Italy
10-05-2008, 11:05 AM

So,
1)I want to go (plain)=ikitai
2)I want to go (gentle)=ikitai desu
3)I don't want to go (plain)=ikitakunai
4)I don't want to go (gentle)=ikitaku arimasen
5)I wanted to go (plain)=ikitakatta
6)I wanted to go (gentle)=ikitakatta desu
7)I didn't want to go (plain)=ikitakunakatta
8)I didn't want to go (gentle)=ikitaku arimasen deshita
is this right?
Reply With Quote
(#18 (permalink))
Old
Nyororin's Avatar
Nyororin (Offline)
Mod Extraordinaire
 
Posts: 4,147
Join Date: Nov 2006
Location: あま市
Send a message via MSN to Nyororin Send a message via Yahoo to Nyororin
10-05-2008, 11:36 AM

Quote:
Originally Posted by lucagalbu View Post
4)I don't want to go (gentle)=ikitaku arimasen
(...)
8)I didn't want to go (gentle)=ikitaku arimasen deshita
is this right?
I would go with ikitakunai desu and ikitakunakatta desu for those two.


If anyone is trying to find me… Tamyuun on Instagram is probably the easiest.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6