JapanForum.com  


Closed Thread
 
LinkBack Thread Tools
(#841 (permalink))
Old
Nameless's Avatar
Nameless (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 120
Join Date: Feb 2011
06-09-2011, 10:36 PM

There are some kanji that bug me, I'll use the example of 海 which mostly is written like this http://kaimm.files.wordpress.com/200...anji.gif?w=500
However, there are some fonts that use : 母 (without a change) in it instead, my question is, how much do these differences matter? are some deprecated and other contemporary?
   
sorry, I don't know how to google it -.-

Last edited by Nameless : 06-09-2011 at 10:45 PM.
(#842 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
06-10-2011, 02:46 AM

Quote:
Originally Posted by Nameless View Post
There are some kanji that bug me, I'll use the example of 海 which mostly is written like this http://kaimm.files.wordpress.com/200...anji.gif?w=500
However, there are some fonts that use : 母 (without a change) in it instead, my question is, how much do these differences matter? are some deprecated and other contemporary?
   
sorry, I don't know how to google it -.-
Old vs. New.

The bottom part of 「毎」 used to be written as 「母」 ; therefore, 「海」 was written with a 「母」 . If you used that old style of 「海」 in school or business in Japan, you would surely be corrected because that is not how the kanji appears in textbooks (or newspapers, magazines, legal papers, etc.).

However, if you used it in a form of artistic expression like calligraphy, you would just look cool.


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
(#843 (permalink))
Old
delacroix01's Avatar
delacroix01 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 252
Join Date: Apr 2009
06-10-2011, 05:10 AM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
Looks to me as though she was talking directly to Kana-chan in her daydream. I would translate it as:

"Would it have been better if I had been able to tell you that you were special, Kana-chan?"

Would this fit the larger context?
Thank you. This fits the larger context perfectly.
(#844 (permalink))
Old
Nameless's Avatar
Nameless (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 120
Join Date: Feb 2011
06-10-2011, 08:15 AM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
Old vs. New.

The bottom part of 「毎」 used to be written as 「母」 ; therefore, 「海」 was written with a 「母」 . If you used that old style of 「海」 in school or business in Japan, you would surely be corrected because that is not how the kanji appears in textbooks (or newspapers, magazines, legal papers, etc.).

However, if you used it in a form of artistic expression like calligraphy, you would just look cool.
For one second I thought I made a stupid question, I am glad to know it isn't the case.

I will try my best to follow the contemporary rules, then.
(#845 (permalink))
Old
springtale (Offline)
New to JF
 
Posts: 2
Join Date: Jun 2011
can you translate this for me??? - 06-11-2011, 07:18 PM

It is a father's day Haiku i wrote for my father who is learning japanese...

You are my father
you have given me so much
for this i thank you

happy father's day
I love you
Gina

I'd like it to be in the haiku form if possible...
I appreciate any assistance

love laugh and dream
g
(#846 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
06-11-2011, 08:49 PM

Well, technically it can't take on haiku form because it's not got a nature reference (a requirement), but it can be similar. Here's my one-minute attempt:

父親は (Father,)
たくさんくれて (for giving me much,)
ありがとう (thanks)

I warn you: in Japanese this sounds bland and shitty.
(#847 (permalink))
Old
springtale (Offline)
New to JF
 
Posts: 2
Join Date: Jun 2011
thank you - 06-11-2011, 11:35 PM

yes I remembered that about haiku being a nature theme... as i was posting this... I had pretty much given up on the haiku think when i realized i had no idea how it was going to translate any way... this is good enough I think my father will appreciate the effort... thank you

love laugh and dream
g
(#848 (permalink))
Old
StonerPenguin's Avatar
StonerPenguin (Offline)
loves bein' gross ಥ‿�
 
Posts: 357
Join Date: Jan 2010
Location: The Goddamn Bible Belt
06-12-2011, 03:04 AM

Howdy y'all! Man, I've been too busy here lately. :P Anyway, I have a real quick question; I was reading on ja.wiki about a mangaka and I'm not sure if they're male or female based on what they write/draw Does 「女性で既婚。」 mean "married woman" or "married to a woman" (probably the former, right?).


Hey, does this rag smell like chloroform?
(#849 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
06-12-2011, 03:19 AM

Quote:
Originally Posted by StonerPenguin View Post
Howdy y'all! Man, I've been too busy here lately. :P Anyway, I have a real quick question; I was reading on ja.wiki about a mangaka and I'm not sure if they're male or female based on what they write/draw Does 「女性で既婚。」 mean "married woman" or "married to a woman" (probably the former, right?).
Howdy!

Literally, "Female and married." 「で」is the "te-form" of the auxiliary verb 「だ」.

「マサはハンサムで親切だ。」
「カイルは金持ちでカッコいい。」
「SPはきれいで背が高い」


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
(#850 (permalink))
Old
StonerPenguin's Avatar
StonerPenguin (Offline)
loves bein' gross ಥ‿�
 
Posts: 357
Join Date: Jan 2010
Location: The Goddamn Bible Belt
06-12-2011, 03:40 AM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
Howdy!

Literally, "Female and married." 「で」is the "te-form" of the auxiliary verb 「だ」.

「マサはハンサムで親切だ。」
「カイルは金持ちでカッコいい。」
「SPはきれいで背が高い」
Haha! Love the example sentences I should've known that but I'm familiar with 結婚, not 既婚 so I just wanted to be sure.

One more question, not really a language question but more of a living in Japan question... How common are ツツガムシ? I've been working in a heavily wooded area with tornado relief and chiggers are kickin' my butt! Between mosquitoes, biting gnats and chiggers I've probably got 50+ bites on me at the moment. Lie to me and tell me the bugs aren't this bad in Japan!


Hey, does this rag smell like chloroform?
Closed Thread


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6