JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   Japanese Name translation - Kanji Symbols (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/29099-japanese-name-translation-kanji-symbols.html)

pauly5 12-03-2009 01:37 PM

Japanese Name translation - Kanji Symbols
 
1 Attachment(s)
Could any one help and tell me if this kanji translation of the name jacob is correct there are two different ones i have found that have slightly different meanings for the characters involved.

See attachment :-)

Thanks

Harumaki 12-03-2009 01:49 PM

I am not a fan of translating western names in kanji but have fun :S

BTW: That isnt a kanji 'translation' of your name, it is just some symbols who have the an almost identic phonetic sound. but by far no translation

Nagoyankee 12-03-2009 02:08 PM

Jacob = ジェイコブ

Anyone who tells you otherwise doesn't know much Japanese.
You simply don't "translate" your name.
_____

Japanese people won't be able to read 治叡勇功武 or 治恵功武 at all. They won't even recognize either of them as being someone's name. What's the point in having a name only you can read in the whole world?

Take it from a native speaker!

Raiha 12-03-2009 02:18 PM

i can't say i've ever seen anyone with a tattoo of their name in katakana, though i'm sure it happens. lol most people just use the gibberish font:
Hanzi Smatter 一知半解: Another set of Gibberish English-Chinese Font

either way it's probably a bad idea. btw, why not just get your name tattooed in english?

Harumaki 12-03-2009 02:23 PM

And eitherway,

The best way to translate your name into kanji is:

馬鹿野朗
Jeikobu

Have fun ;)

pauly5 12-03-2009 02:28 PM

thanks for the advice people, am looking to get my son's name done as a tattoo and am exploring idea's.

My son's name Jacob is a hebrew name in origin which means,
'he who supplants' 'Supplanter' 'held by the heel'

Harumaki 12-03-2009 02:39 PM

How about a word that represents your sons name? That would be muuuuuuuuuuuuuuuuuuuch easier to put into Kanji :P

MMM 12-03-2009 05:29 PM

Quote:

Originally Posted by pauly5 (Post 786496)
thanks for the advice people, am looking to get my son's name done as a tattoo and am exploring idea's.

My son's name Jacob is a hebrew name in origin which means,
'he who supplants' 'Supplanter' 'held by the heel'

Then why not get it tattooed in Hebrew? Jacob is not a Japanese name.

No Japanese person would look at what you posted and see "Jacob" they would see gibberish.

IcewindDude 12-03-2009 10:23 PM

Quote:

Originally Posted by Nagoyankee (Post 786492)
Jacob = ジェイコブ

Anyone who tells you otherwise doesn't know much Japanese.
You simply don't "translate" your name.
_____

Japanese people won't be able to read 治叡勇功武 or 治恵功武 at all. They won't even recognize either of them as being someone's name. What's the point in having a name only you can read in the whole world?

Take it from a native speaker!

There are those who have legally "translated" their non-Japanese name into kanji. I wouldn't say it can't be done.

Also, is it not uncommon for a Japanese person to ask another Japanese person how to pronounce their name? Yes, there are usually a common assortment of names that can come from a combination of kanji, but it is not always clear what the name is. I do have to agree that any normal Japanese name is no where near as obscure as those examples though.

Finally, I doubt the reason for putting the name in kanji was for any Japanese to read, or anyone else for that matter. It's just more interesting than stamping "Jacob" on himself. It shouldn't matter if wants to put it in Japanese, Hebrew, Klingon, Elvish, or wingdings (a nonsensical MS font)!

Btw, those examples do approximately have the same pronunciation as "Jacob".

MMM 12-03-2009 10:28 PM

How is stamping one's son's name permanently illegibly on one's body "more interesting" than stamping it legibly?


All times are GMT. The time now is 12:25 AM.

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6