JapanForum.com

JapanForum.com (http://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (http://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   Please help me ! I can't understand this (http://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/33993-please-help-me-i-cant-understand.html)

Jammy 09-24-2010 12:53 PM

Please help me ! I can't understand this
 
Here is a text I can't understand. Is there anybody willing to give me a hand at this ? 他の人達が〝あの団体こそメシヤの力を持っているのだ ろう〟と言った時にですね、〝いや、そうじゃないとい う事もないし、あんたが思うのは自由ですよ〟と言えば いい。
〝XX様こそ救世主である〟と皆が言いだした時に、〝い そうじゃない〟と否定する必要もないんです。こうい 事は自分で言うのではなく他から言って来るべきなん すよ。
Thank you so much.

MMM 09-24-2010 05:02 PM

Quote:

Originally Posted by Jammy (Post 830299)
Here is a text I can't understand. Is there anybody willing to give me a hand at this ? 他の人達が〝あの団体こそメシヤの力を持っているのだ ろう〟と言った時にですね、〝いや、そうじゃないとい う事もないし、あんたが思うのは自由ですよ〟と言えば いい。
〝XX様こそ救世主である〟と皆が言いだした時に、〝い そうじゃない〟と否定する必要もないんです。こうい 事は自分で言うのではなく他から言って来るべきなん すよ。
Thank you so much.

What are you having a hard time with?

Jammy 09-24-2010 09:32 PM

translation
 
Somebody from outside my (spiritual) movement is saying : the messiah's power is in the hands of another church. You don't have to answer : no, you are wrong. You'd better say : well, you are free to think whatever you like.

Could you please translate the other part for me.
Thank you.

Jammy

MMM 09-24-2010 10:23 PM

Quote:

Originally Posted by Jammy (Post 830299)
〝XX様こそ救世主である〟と皆が言いだした時に、〝い そうじゃない〟と否定する必要もないんです。こうい 事は自分で言うのではなく他から言って来るべきなん すよ。

When everyone said "XX is the Messiah," there is no need to counter them. This shouldn't come from you, but from somewhere else.

Jammy 09-26-2010 02:58 PM

thank you for your answer
 
Could you please explain me what is said in the following text :
だから高い魂を持った人でなければ、資格がなくなれば 出て行くんだし、資格が出来てくればまた帰ってくるし 、やはり〝いらっしゃい〟と言う時はそうだし、神様が よこされたんだから。ですから行く時には決して行っち ゃならんなんて言いません。うちの家内だったって、〝 行く〟と言うなら黙ってます。
しかし、始めから黙ってはいないですよ。今まで何十年 も一緒に連れ添ってきたんだから、〝おまえもう一ペん 考えんか?と言うのは言うけども、それでも〝行く〟と 言うなら神の思し召しと思ってね。
来たるを拒まず去るを追わず。全て私達は明主様の御心 を心としてやっていけばそれでいいんです。


Thank you so much

MMM 09-26-2010 05:16 PM

Please don't post the same thing in multiple threads.

princessmarisa 09-26-2010 08:51 PM

It may be terrible advise and if so flame away, but have you tried just putting it in Google translate, and the bits that don't make sense looking up the kanji/vocab you are stuck at on a dictionary such as jisho.org, looking at example sentences with those words in to get the grammatical idea and posting back just individual phrases that confuse you instead of walls of text?

I don't do this for every bit of Japanese I don't understand, it would take forever, but if I wanted to know it bad enough to post it on a forum I would try the above first..

manganimefan227 09-26-2010 11:13 PM

Google should not be used to translate, jisho works, it's my lifeline!

Sashimister 09-27-2010 04:24 AM

Quote:

Originally Posted by manganimefan227 (Post 830619)
Google should not be used to translate, jisho works, it's my lifeline!

It works? That's what gave you 企鵝 for "penguin" the other day. ;)

Truth is neither will work unless you already have at least a very solid intermidiate knowledge of the language. Dictionaries could offer very little if you don't know the grammar.

Besides, this is completely spoken language, which is the hardest to understand if you don't already speak Japanese fairly well.

Jammy 09-27-2010 07:35 AM

I've been working hard, now this is what i'm coming up with :

Now let's have a quick look at the background : I believe from what I have read so far that we are talking about a religious movement in Japan (I've heard there are a lot of them all throughrout the country). Now this movement has followers coming everyday (to pray, receive teachings or I don't know).
Now thisnis what I uderstand from the text :
"So, followers whose soul is not high enough, or followers who do not have the required qualification are not welcome and they should go away (they should leave the movement). Now they may gain the required qualification and come back to the movement. If when doing so they get a warm welcome, it means that everyting is ok, god is willing to let them in, their return is allowed by god."

Now the next sentence is not very clear :
ですから行く時には決して行っち ゃならんなんて言いません。うちの家内だったって、〝 行く〟と言うなら黙ってます。

Feel free to post your ideas

Best regards

Jammy


All times are GMT. The time now is 04:04 PM.

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6