JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#21 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
01-07-2011, 06:35 PM

Quote:
Originally Posted by steven View Post
I think while Tokyo-ans might understand what I wrote it isn't Tokyo slang as far as I know. It's more Kansai-ish I think. ~してはった is 敬語. ~しちゃはった is like an original grammar that I made up that sometimes gets a laugh. It's like you are saying that someone accidentally did something but 'gracefully'. I guess a more 'grammatically' correct way of saying it would be しちゃってはった, but it's too long so I shorten it.

People in Tokyo wouldn't even understand my Japanese unless I tried to speak standard .

By the way, are you saying "ピョン" to be festive (lol pardon the phrasing) because of "usagi doshi"? I used that on my new years cards and it seemed to be a hit.
Oh, that's right, you're the kansai guy ("kansguy"?)

I thought the 〜てはった was a typo, and I thought the 〜け at the end was something like the Tokyoite 〜っけ. My bad.

And I just think ピョン sounds funny. When I got on Mixi, I noticed a lot of of my female friends used names like あやなピョン and かなこピョン. So, to be funny, when talking to them I would end a sentence with だピョン. Reminds me of ending a sentence with "BOING!" in English. Just random.

No idea where the ピョン originally comes from. But yeeeah, I'll claim to be a wisecracking Japanman who intended to be festive about usagi doshi.

Last edited by KyleGoetz : 01-07-2011 at 06:39 PM.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6