![]() |
しまいます
Hi, I would like to know how to use this verb "しまいます" as "put things in their proper place"? I find it confusing because "まとめる" and "片付ける" can also be used when referring to tidy things up and put things together.
I do know that "しまいます" can be use like the following sentences, too. 宿題はもうやってしまった。 I have finished my homework. 財布をなくしてしまった。 I lost my wallet. |
It is used to show an action that is completed, no further room to carry the action on more than that.
牛乳をこぼしてしまった 牛乳をこぼしちゃった (colloquial). |
Quote:
The explanation is good for OP's sentence 「宿題はもうやってしまった。」. = 100% finished The appropriate explanation for 「牛乳をこぼしてしまった。」 is that the action was not deliberate. |
I thought they all just mean "end it completely".
In all my books they use different way to translate it "finish doing", "end up", "after all". <Completing an action according to the context expressing regret or contempt for it. ーしまおう show the will of doing the action, while the other forms above all in the past tense you can show actions non intentional or that create damage>. This is summering up taken from all the books I have. I didn't know there is actually a distinction of the use. I thought they all just mean end completely (wanted or not wanted, happily or regrettingly). Sorry Maxful for misleading you. |
Quote:
窓を割った。 = intentional 窓を割ってしまった。 = unintentional 田中さんが来た。 = he was welcomed 田中さんが来てしまった。 = he was not really welcomed CDを買った。 = I'm glad I bought it. CDを買ってしまった。 = I probably should not have bought it. (sense of regret) しまう is incomparably more complicated than just "completion", which is exactly why many Japanese-learners are unable to even start using it after a few years of learning. |
But how about using "しまいます" as "put things in their proper place"? Can it be used just like ”まとめます” and ”片付けます”?
For example: 玩具をまとめてください Please put the toys together 本をまとめてください Please put the books together お皿を片付けてください Please tidy up the plates あなたの部屋をかたづけてください Please tidy up your own room. I was wondering if I can alter it to "しまいます" instead - and if the meaning still stays the same: 玩具をしまってください 本をしまってください お皿をしまってください あなたの部屋をしまってください |
Quote:
“をしまう”の検索結果(19 件):英辞郎 on the Web:スペースアルク |
Thanks KyleGoetz san. :)
Based on the link you shown me, it seems that it can be use interchangeably with "片付ける”. Not sure if I am right, though. |
Quote:
まとめる is different, though. It means putting everything in one place, as in packing things into a bag for a trip. It doesn't necessarily have the connotation of "tidying up". |
Thanks guys. :)
|
All times are GMT. The time now is 12:02 AM. |