JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#41 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
08-09-2011, 03:00 PM

How about these? Somehow I feel two of the sentences may be wrong.

1a. 謝る必要はない、大丈夫だよ。

1b. 謝る必要はありません、大丈夫です。

2a. 謝る必要がない、大丈夫だよ。

2b. 謝る必要がありません、大丈夫です。


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote
(#42 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
08-09-2011, 03:10 PM

Quote:
Originally Posted by Maxful View Post
How about these? Somehow I feel two of the sentences may be wrong.
I thought we talked about 「は」 and 「が」 just 30 minutes ago.

1a. 謝る必要はない、大丈夫だよ。OK.

1b. 謝る必要はありません、大丈夫です。Good.

2a. 謝る必要ない、大丈夫だよ。 No good.

2b. 謝る必要ありません、大丈夫です。 No good.


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.

Last edited by masaegu : 08-09-2011 at 04:02 PM.
Reply With Quote
(#43 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
08-09-2011, 03:32 PM

Thanks, masaegu.

Anyway, I was actually trying to use "が" to come up with a sentence something like your example 「ビールがない国は少ない。」 (relative clauses). Do you mind showing me a couple of examples?


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote
(#44 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
08-09-2011, 03:50 PM

Quote:
Originally Posted by Maxful View Post
Thanks, masaegu.

Anyway, I was actually trying to use "が" to come up with a sentence something like your example 「ビールがない国は少ない。」 (relative clauses). Do you mind showing me a couple of examples?
「謝る必要ないのでオレは謝らない。」 「が」 used in a sub clause.

「謝る必要ない人は田中君と小林君だ。」 「が」 used in a relative clause.

「明日テストない人は登校しなくてよい。」 Relative clause. 「登校」 = going to school.

「ビールなかったので買いに行った。」 Sub clause.

「ラジオでビートルズの曲かからない日はない。」 Relative clause.


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.

Last edited by masaegu : 08-09-2011 at 04:04 PM.
Reply With Quote
(#45 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
08-09-2011, 06:06 PM

Thanks for the help, masaegu.


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote
(#46 (permalink))
Old
Jenthepen (Offline)
New to JF
 
Posts: 19
Join Date: Jan 2011
08-09-2011, 07:07 PM

[quote=masaegu;875246]When you can drop the subject-marking particle, it is ALWAYS 「は」. You cannot drop 「が」.

I do not even know what 「ビールがありますか。」 means after having spoken Japanese for 5 decades as my native language. 

「ビールない。」 = "There is no beer (to begin with).", "We don't serve beer.", "They don't serve beer."
「ビールない。」 = "OMG the beer is gone! What happened?"
QUOTE]


I don't know why every Japanese text book I've ever picked up has always taught to use が

So let me get this straight.

You use は normaly just to state something isnt there, you dont have something, something isnt existing etc.

But when you use が it kinda means that something different or out of the ordanary has happened, like it is gone, or disppeared, ran away etc.
Reply With Quote
(#47 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
08-10-2011, 02:43 AM

Quote:
Originally Posted by Jenthepen View Post
I don't know why every Japanese text book I've ever picked up has always taught to use が
Beats me but then I was taught funny English in school, too, from which I still suffer.

Quote:
So let me get this straight.

You use は normaly just to state something isnt there, you dont have something, something isnt existing etc.

But when you use が it kinda means that something different or out of the ordanary has happened, like it is gone, or disppeared, ran away etc.
Very good summary.

Just think which one takes more effort to pronounce as a single-syllable word. That is the one you use less often.

If you go into a store and ask if they carry a certain item, it is 「は」 100% of the time. Use 「が」 and your clerk will look perplexed for a second because he could not see any reason for you to be using 「が」.


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
(#48 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
08-11-2011, 10:37 AM

Hi, could you please check if my translations are correct and help me out with the last one?


「謝る必要ないのでオレは謝らない。」
I will not apologise because there isn't a need to.

「謝る必要ない人は田中君と小林君だ。」
The persons who do not need to apologise are Tanaka and Kobayashi.

「明日テストない人は登校しなくてよい。」 
People without test tomorrow do not need to attend/come to school.

「ビールなかったので買いに行った。」 
There wasn't any beer left so I went to buy.

「ラジオでビートルズの曲かからない日はない。」 


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote
(#49 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
08-11-2011, 10:54 AM

Quote:
Originally Posted by Maxful View Post
Hi, could you please check if my translations are correct and help me out with the last one?

「謝る必要ないのでオレは謝らない。」
I will not apologise because there isn't a need to.

「謝る必要ない人は田中君と小林君だ。」
The persons who do not need to apologise are Tanaka and Kobayashi.

「明日テストない人は登校しなくてよい。」 
People without test tomorrow do not need to attend/come to school.

「ビールなかったので買いに行った。」 
There wasn't any beer left so I went to buy.

「ラジオでビートルズの曲かからない日はない。」 
You have got the first four right.

The last one literally means "There is not a day when a Beatle's tune is not played on the radio."

Key words for Japanese-learners are 「曲(きょく)」 and 「かかる/かける」. I rarely hear them use these words.


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
(#50 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
08-11-2011, 11:58 AM

Thanks, masaegu.

By the way, for number 3, can I also say "明日テストがない人は学校に来なくてもいい。"?

Also, what does "かからない" stand for for number 5?

Usually I use "かかる" like the following sentences

どのくらいかかりますか。
How long does it take?

この料理はいくらかかりますか。
How much does this cuisine cost?


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6