JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
RadioKid's Avatar
RadioKid (Offline)
Native Japanese
 
Posts: 1,377
Join Date: Aug 2008
Location: Yokohama, Japan
Send a message via Yahoo to RadioKid
Japanese words hard to translate - 07-13-2020, 02:34 PM

There are some Japanese words hard to translate. As these words might depend on the Japan specific human relations, those can not be translated but be explained.

"YOROSHIKU" or "OTSUKARE-SAMA" are often mentioned and I found a word from very new point of view for me.

It is "NONI".

In many cases, "NONI" is used to connect he sentences and translated as "even though". But n some cases, "NONI" is placed at the end of the sentence and expresses the feeling of regret.

For example, TARO visited JIRO near HANAKO and came back his home without visiting HANAKO. HANAKO heard it afterward and complained TARO as "You should just dropped in me":"ちょっと寄ってくれたらよかったのに。:CHOTTO YOTTE KURE-TARA YOKATTA NONI". I'm not sure if this is a good translation. Do you have these kind of situation?

I was impressed a youtube movie pointing out "NONI" as "hard t translate".



I will try to explain the "Japanese wors hard to tarnslate" one by one in this thread.


Language makes Culture and Culture makes Language.

Links to Japan forum Tips :
1) How to remove spam massages on you screen
2) How to post Youtube movies or Pictures

... and
Ask professional translator for your business work. You can not get useful business resources for free.
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
RadioKid's Avatar
RadioKid (Offline)
Native Japanese
 
Posts: 1,377
Join Date: Aug 2008
Location: Yokohama, Japan
Send a message via Yahoo to RadioKid
07-18-2020, 02:27 PM

**** 宜しく:よろしく;YOROSHIKU ****

"YOROSHIKU" is often translated as "nice to meet you" or something.

As "YOROSHIKU" is used at the same timing as "nice to meet you", it is not so wrong. But "YOROSHIKU" does mean other thing.

”YOROSHIKU" means "I hope everything goes well with our job (together)".

Why "together" is in the brace? Because sometimes "YOROSHIKU" is used to leave a job to some other person.


Language makes Culture and Culture makes Language.

Links to Japan forum Tips :
1) How to remove spam massages on you screen
2) How to post Youtube movies or Pictures

... and
Ask professional translator for your business work. You can not get useful business resources for free.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
RadioKid's Avatar
RadioKid (Offline)
Native Japanese
 
Posts: 1,377
Join Date: Aug 2008
Location: Yokohama, Japan
Send a message via Yahoo to RadioKid
08-23-2020, 03:04 PM

**** お疲れさま:OTSUKARE-SAMA ****

Meaning "thank you for your hard work". Implying "I was tired and you were also tired. Let's share and respect our hard work together".


Language makes Culture and Culture makes Language.

Links to Japan forum Tips :
1) How to remove spam massages on you screen
2) How to post Youtube movies or Pictures

... and
Ask professional translator for your business work. You can not get useful business resources for free.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6