JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#21 (permalink))
Old
Kanji_The_Wanderer's Avatar
Kanji_The_Wanderer (Offline)
風林火山
 
Posts: 1,583
Join Date: Oct 2006
05-29-2008, 03:58 PM

What bothers me is how some people can be so bothered by such a simple word. Words in themselves hold no true meaning, it's the action that follows. If "gaijin" means foreigner, then they are pointing out the obvious.

How can it be considered offensive if they are calling you what you are? Unless they were saying something else other then just calling you a foreigner, in other places calling someone a foreigner is no big deal, since that's what they are.

I have never heard the word gaijin being used to degrade someone.

If you can't call them foreigner, then what else would you call them? Immigrant? That can hold more insult then being called a foreigner, you could say traveler, but then not many people are referred to as travelers, unless they are seen all over the place.
Reply With Quote
(#22 (permalink))
Old
TalnSG's Avatar
TalnSG (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,330
Join Date: Apr 2008
Location: Texas
Send a message via ICQ to TalnSG
05-29-2008, 04:01 PM

Quote:
Originally Posted by Asakura View Post
It's not supposed to be derogatory. But kids can be cruel. A kid can make anything an insult.

The experience I've had with it is that it's a term to identify a forginer. I can be derogatory or not. Depending on the situation, person, anything.

It goes back to the old saying "It isn't what you say, It's how you say it"
Good point. While a child or someone referring to me as gaijin would simply be accurate, if I were touring outside of my own country, it could be said in such a tone - or with additional words - that could turn it quite insulting. Unlike like a racial epithet referred to earlier that can never be anything but insulting in public, I can use "tourist" very accurately and politely, but I can also use it with a connotation emphasizing the lack of knowledge which turns it into an insult.


Only an open mind and open heart can be filled with life.
*********************
Find your voice; silence will not protect you.
Reply With Quote
(#23 (permalink))
Old
Akakage's Avatar
Akakage (Offline)
JF Regular
 
Posts: 35
Join Date: Apr 2008
05-29-2008, 04:50 PM

Quote:
Anyone within hearing distance of the use of a racial epithet should be angry at the person using it, regardless of their own race.
Amen to that!

Now behold the power of Wikipedia! It explains the subject of Gaijin quite nicely.


Gaijin (外人, Gaijin? IPA: [ˈɡaɪʥin]) is a Japanese word meaning "foreigner" or "outsider".[1] The word is composed of gai (外, outside) and jin (人, person), so the word can be translated literally as "outside (foreign) person." The word can refer to nationality, race, ethnicity. Gaijin is regarded by some as a neutral or positive term, reflecting the status of Caucasian foreigners to which it is frequently applied.[2][3] In recent times, the word has become regarded by some as exclusionary[4] or derogatory[5][6][7] and thus offensive[8]. Because of this latter perception by some, the term has become somewhat politically incorrect and is avoided now by some in the Japanese media.

Gaijin and gaikokujin (外国人, gaikokujin?) are Japanese words meaning "foreigner." Gaikokujin (外国人) is composed of gaikoku (外国, foreign country) and jin (人, person), so the word literally means "foreign-country person." The word gaijin was initially not applied to foreigners. It is of ancient provenance and can be traced in writing back to Heike Monogatari, written early in the 13th century:

外人もなき所に兵具をとゝのへ [9]
Assembling arms where there are no gaijin

Here, gaijin is used to refer to outsiders[10][11] and potential enemies.[12] Another early reference is in Renri Hishō (c. 1349) by Nijō Yoshimoto, where it is used to refer to a (Japanese) person who is a stranger, not a friend.[12] Noh, Kurama tengu[13] also has a dialog:

源平両家の童形たちのおのおのござ候ふに、かやうの外 人は然るべからず候
Since the children of both Genji and Heike are here, such a gaijin is not appropriate to stay together.

Here, gaijin also means an outsider/stranger or an unknown/unfamiliar person.[14]

Historically, the Portuguese, the first Europeans to visit Japan, were known as nanbanjin (ja:南蛮人, "southern barbarians")[15]. When British and Dutch adventurers such as William Adams arrived in Japan fifty years later in the early 17th century, they were usually known as kōmōjin (ja:紅毛人, "red-haired people"), a term still used in the Min Nan (Taiwanese) dialect of Chinese today.

When the Tokugawa shogunate was forced to open Japan to foreign contact, Westerners were commonly referred to as ijin (ja:異人, "different people"), a shortened form of ikokujin (ja:異国人, "different country people") or ihōjin (ja:異邦人, "different motherland people"), terms previously used for Japanese from different feudal (that is, foreign) states.[citation needed] Keto (ja:毛唐), literally meaning "hairy Tang", was (and is) used as a pejorative for Chinese and Westerners.[16]

The word gaikokujin was only introduced and popularized by the Meiji government who united the feudal states in Japan as one nation, and this gradually replaced ijin, ikokujin and ihōjin. As the empire of Japan extended to Korea and Taiwan, the term naikokujin (ja:内国人, "inside country people") was used to refer to nationals of other territories of the Empire.[citation needed] While other terms fell out of use after World War II, gaikokujin remained as the official government term for non-Japanese people.

While all forms of the word mean "foreigner" or "outsider", in practice gaikokujin and gaijin commonly refer to racially different groups,[18] principally Caucasians.[19][20][21][22][23][2] However the term is also applied to ethnic Japanese born and raised in other countries.[24][25] Gaijin is also commonly used within Japanese professional wrestling to collectively refer to the visiting performers from the west who will frequently tour the country.[citation needed]

Japanese speakers commonly refer to non-Japanese as gaijin even while they are overseas. Also, people of Japanese descent native to other countries (especially those countries with large Japanese communities) might also call non-descendants gaijin, as a counterpart to nikkei.[24]

Historically, the word "gaijin" was a positive term, reflecting the high status, prestige and wealth of Caucasians.[26][27][28] This interpretation of the term as positive or neutral in tone continues for some.[2][3][8][29][30] However, though the term may be used without negative intent by many Japanese speakers,[4] it is seen as derogatory by some[31][32][33] and reflective of exclusionary attitudes.[4][22][34][35][29]

"While the term itself has no derogatory meaning, it emphasizes the exclusiveness of Japanese attitude and has therefore picked up pejorative connotations that many Westerners resent." Mayumi Itoh (1995)[8]

The term is avoided by mainstream Japanese media whenever possible.[35][36] Now that gaijin has become somewhat politically incorrect, it is common to refer to non-Japanese as gaikokujin.[22][36]

The term gaijin is also used as a form of address in some situations, in which case it is commonly combined with the routine honorific -san, roughly translated as "Mr" or "Ms." Gaijin-san may also be used as a more polite alternative to gaijin or gaikokujin.

Gaijin also appears frequently in Western literature and pop culture. It forms the title of such novels as Marc Olden's Gaijin (New York: Arbor House, 1986), James Melville's Go gently, gaijin (New York : St. Martin's Press, 1986), James Kirkup's Gaijin on the Ginza (London: Chester Springs, 1991) and James Clavell's Gai-Jin (New York: Delacorte Press, 1993), as well as a song by Nick Lowe. It is the title of feature films such as Tizuka Yamazaki's Gaijin - Os Caminhos da Liberdade (1980) and Gaijin - Ama-me Como Sou (2005), as well as animation shorts such as Fumi Inoue's Gaijin (2003). It is a recurring word in The Fast and the Furious: Tokyo Drift (2006), where it is used to refer to both the main character, an American, and his love interest.
Reply With Quote
(#24 (permalink))
Old
Henbaka's Avatar
Henbaka (Offline)
Dark Passenger
 
Posts: 472
Join Date: Apr 2008
Location: Tokyo
05-29-2008, 05:25 PM

Quote:
Originally Posted by chachava View Post
Of course it affects you, that isn't the point - the point is that my girlfriend doesn't like to hear people who stay in her country being spoken of in that manner. Much the same as you wouldn't like to hear anyone speaking ill of a family member

I don't like hearing Americans use the word 'Jap' but they say it quite a lot out here...are you saying I'm not allowed to be offended because I'm English?
So there is no difference between a family member and people from different places of the world as far as being offended by someone insulting them goes? (bear in mind most foreigners doesn't give two shits about hearing the word).

Anyways I agree with a previous poster - your GF just seems way too PC. Let the gaijins complain if they feel offended - not the japanese.
Reply With Quote
(#25 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
05-29-2008, 06:43 PM

Maybe it's a Kansai thing but "gaijin" is the term used for non-Japanese. There are two kinds of people that live in Japan: Nihonjin and gaijin. I think of both words on the same level. Some translate "gaijin" as "hairy barbarian" and that is just ignorant.

I am going to go out on a limb and guess that those offended by the word "gaijin" probably have a lot of other issues with Japan as well.
Reply With Quote
(#26 (permalink))
Old
Ayame90's Avatar
Ayame90 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 320
Join Date: Nov 2006
Location: Illinois-United States
05-29-2008, 06:57 PM

Quote:
Originally Posted by chachava View Post
It originated as a derogatory slang term though... that is why. It's like black people calling themselves 'niggers' - it doesn't really carry the same weight now, but it originates from a far worse meaning
Black people do call themselves that, which in any degree is degrading. If for an instance there was a group of friends hanging out and one walked up and said "yo whatz up nigga", they find it to be okay, but in another scene a person of a different race where to say the same thing, they want to get angry and say negative things about that person, calling them racist and things. Its not right. I have witnessed it happen and have siad a few things to make the ones in the wrong think on what was said and done. Either way the word is degrading.



The pic added goes to the ones whose ideas are in a box, to the ones who don't give respect to the one who doesn't fit in that box, stereotying one as I am. You'll soon learn your mistake in not getting the chance, because of Your Error to get to know as others have gotten to know, love, respect, and appreciate me for who I am and not for what you aim to make me.


あしゅり
のえる
Reply With Quote
(#27 (permalink))
Old
TalnSG's Avatar
TalnSG (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,330
Join Date: Apr 2008
Location: Texas
Send a message via ICQ to TalnSG
05-29-2008, 06:59 PM

While I agree with MMM, I think Akakage may have just highlighted the source of the misunderstanding.

Quote:
Originally Posted by Akakage View Post
Amen to that!

Now behold the power of Wikipedia! It explains the subject of Gaijin quite nicely.
Gaijin (外人, Gaijin? IPA: [ˈɡaɪʥin]) is a Japanese word meaning "foreigner" or "outsider".


"Outsider" in English has its own negative connotation. Its not usually someone merely unfamiliar, but someone shut out from the rest. So if people saw "outsider" as the translation for gaijin, rather than merely foreigner, I could see where it would be misinterpreted.


Only an open mind and open heart can be filled with life.
*********************
Find your voice; silence will not protect you.
Reply With Quote
(#28 (permalink))
Old
Nathan's Avatar
Nathan (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 517
Join Date: Apr 2008
Location: Canada
05-29-2008, 07:02 PM

If not gaijin, then lets start calling everyone "nihon-kara-ja-nai-hito"!
Yes, that's how silly this argument is.
Reply With Quote
(#29 (permalink))
Old
SSJup81's Avatar
SSJup81 (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,474
Join Date: Dec 2007
Location: Central Virginia (Yamagata currently)
Send a message via ICQ to SSJup81 Send a message via AIM to SSJup81 Send a message via MSN to SSJup81 Send a message via Yahoo to SSJup81 Send a message via Skype™ to SSJup81
05-29-2008, 08:17 PM

I personally hate it when blacks go around using the "n-word". It's embarrassing to our race, imo, that we use such a negative word amongst ourselves.
Quote:
Originally Posted by Nathan View Post
If not gaijin, then lets start calling everyone "nihon-kara-ja-nai-hito"!
Yes, that's how silly this argument is.
A "not Japanese person" or, "a not from Japan person" seems more right. lol
Reply With Quote
(#30 (permalink))
Old
tommasi's Avatar
tommasi (Offline)
West Tokyo Native
 
Posts: 179
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo
05-29-2008, 08:22 PM

All I can say at this point is that chachava's girlfriend is not alone.

I have met so many girls who claimed the same thing and all they had in common was they had lived abroad for a short period of time through working holiday visa and etc.

They only saw a positive aspect of life outside of Japan and decided that Japan is racist country.

I have lived outside of Japan for 10 years combined and maybe I experienced the same thing 9 years ago when I first returned to Japan.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6