View Single Post
(#11 (permalink))
Old
duo797's Avatar
duo797 (Offline)
異議あり!
 
Posts: 223
Join Date: Apr 2009
Location: Michigan
Send a message via AIM to duo797
05-02-2009, 12:55 AM

Quote:
Originally Posted by chryuop View Post
No I was not talking about style or psycological aspect of it. I was talking about pure grammatical aspect of it. The word gender in some languages does not exist, it is used the word sex.
So in Italian to say have sex you use the word sex (fare sesso) and to say that a teacher is a male you say male sex (sesso maschile).
Same is for Japanese (I went check after Kirakiraさん mentioned it). To say a teacher is male you use the word 男性 and to say sexual relashionship you would use the phrase 性関係. Where in in English you would never say having gender with someone
I know, I was saying that in English there is one meaning of sex that corresponds with the word gender. If I had to translate the word 'sex' from a foreign language in this case I wouldn't find it improper to use either the word gender or sex, especially if the language I'm translating from doesn't make a distinction between the two words. I was trying to make the point that sex and gender are synonyms as long as you aren't taking sex to mean 'sexual intercourse' but 'sexual characteristics'.
Reply With Quote