View Single Post
(#11 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
07-24-2009, 11:43 PM

Quote:
Originally Posted by Deviruu View Post
Erm. o.o I'm not fluent, but it's mighty confusing from what I can read. D:

ジュプトル - Juputoru

オ オマェガ - O Omaega?

か ばつたのか!? - ... Ka batsuta noka?

I don't know if that even means anything. I'm not a professional, though and I may have made some mistakes. If that's the case then I apologize.


---

Edit : Nagoyankee thank you~
The last part is definitely かばったのか but the original typist mistyped the っ.

To be honest, I was surprised at seeing "Grovyle." I had to look it up, and apparently it's a Pokemon. The katakana is apparently supposed to be "Juptile," which is "jungle" + "reptile." Grovyle (Pokémon) - Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia

It's speculated that "grovyle" is "grove" + "reptile." I think this is a dumb translation nonetheless. They should have kept it "juptile"—no reason to change it. "Jungtile" might have worked better in English, though.

Last edited by KyleGoetz : 07-24-2009 at 11:47 PM.
Reply With Quote