View Single Post
(#9 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
11-22-2009, 03:54 AM

Quote:
Originally Posted by Gehadu View Post
Konichiwa...
This is already incorrect before going into that complicated sentence. The phrase is こんにちは, not こにちは.

Quote:
Originally Posted by Gehadu View Post
Human Life gains luster and strength only when it is polished and tempered.
Thus, if i am correct, the sentence should look like this in japanese grammar:
Human-life luster and strength gain
-when polished and tempered.
Correct?
Not correct. The "polished and tempered" part must come first, and the "gains luster and strength" part follows it . You have no choice in this in Japanese (unless you want to make the final sentence very casual).

My best: 「人生は磨かれ鍛えられてこそ、その光彩と強さを増す のである。」

I know you wanted it in romaji but I couldn't because that's like me asking you to write English using kana.
Reply With Quote