JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#11 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
05-08-2010, 10:46 PM

Quote:
Originally Posted by Caerula View Post
Hm, I can only offer it in Hiragana - and I had to translate it from romanji spelling. Because of this, there might be some mistakes. Sorry for that. But anyway, here is the whole thing.
Oh yeah, I could´nt find out the hiragana spelling for "wo" This is a particle I still don´t understand, because didn´t appear in any grammar books, I have.

かがやかしい おもいで きざまれた まま
かぜ は あおる みなと えつずくみち
いとしい その ひと wo おもう
きもち は ふゆ wo こえてゆく

It´s a stanza of a songtext.
I'm glad I asked for the context. かがやかしい おもいで きざまれた まま means "With glorious memories etched in my mind". It has nothing to do with "shattering".

The particle を usually functions as a direct object.

そのひとおもう = I think about the person. 
ピザたべる = (I) eat pizza.
にほんごべんきょうする = (I) study Japanese.
Reply With Quote
(#12 (permalink))
Old
Caerula's Avatar
Caerula (Offline)
JF Regular
 
Posts: 74
Join Date: May 2010
Location: Germany, near Cologne
05-08-2010, 10:52 PM

Uhi, then I was on a completely wrong way. Puh, I see, there is a lot to learn. But I´m looking forward to it

Oh, yes, this particle I know. But I wasn´t aware of the fact, that it is spoken as "wo"

Thanks a lot for your help!

Last edited by Caerula : 05-08-2010 at 10:58 PM. Reason: for correction
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6