JapanForum.com  


返信
 
LinkBack スレッドツール
(#1 (permalink))
古い
hatsuto11のアバター
hatsuto11 (オフライン)
阿邪美能伊理比売�
 
投稿: 130
加入日: Apr 2009
場所: ナザレ
Japanese script legibility - 04-27-2009, 03:51 PM

I opened this thread in order to show you a couple of images which I took to the last too paragraphs I wrote in Japanese. This was the first time that I wrote Japanese pretty quickly and I wrote all of the symbols with the correct stroke order.
As this is the first time that I write Japanese so fast, I would you to tell me whether my 'quick' hand writing is legible or not. If not, then I'll write it better next time, but what I want from you guys, all of you who enter to this thread even by accident, just to tell me if it is legible or not (I wish it to be so)
添付画像
ファイルタイプ: jpg 27042009014.jpg (69.8 KB, 訪問者:47人)
引用を使って返信する
(#2 (permalink))
古い
hatsuto11のアバター
hatsuto11 (オフライン)
阿邪美能伊理比売�
 
投稿: 130
加入日: Apr 2009
場所: ナザレ
04-27-2009, 03:59 PM

I DUNNO HOW TO attach the rest of the images. There are 5 ones
引用を使って返信する
(#3 (permalink))
古い
Nagoyankeeのアバター
Nagoyankee (オフライン)
中庸を得るのだ~
 
投稿: 2,119
加入日: Mar 2008
場所: Tokyo, Japan
04-27-2009, 04:01 PM

It's completely legible. A lot of Japanese junior high school students write like that.
引用を使って返信する
(#4 (permalink))
古い
hatsuto11のアバター
hatsuto11 (オフライン)
阿邪美能伊理比売�
 
投稿: 130
加入日: Apr 2009
場所: ナザレ
04-27-2009, 04:02 PM

The atteched i mage is the worst one but I would like to hear your comments
引用を使って返信する
(#5 (permalink))
古い
Troo (オフライン)
JF Old Timer
 
投稿: 240
加入日: Dec 2008
場所: UK
04-27-2009, 04:02 PM

That looks extremely legible to me - the bits I do recognise, that is.


A Troo with a View - Travel blog, Troo style.
引用を使って返信する
(#6 (permalink))
古い
hatsuto11のアバター
hatsuto11 (オフライン)
阿邪美能伊理比売�
 
投稿: 130
加入日: Apr 2009
場所: ナザレ
04-27-2009, 04:04 PM

Oh, are you flattering me?
I don't think it's so legible, I mean the reason is that the uploaded image is the worst one. I wanted to show you another one which is better than it, but how can I attach more files?
引用を使って返信する
(#7 (permalink))
古い
Nagoyankeeのアバター
Nagoyankee (オフライン)
中庸を得るのだ~
 
投稿: 2,119
加入日: Mar 2008
場所: Tokyo, Japan
04-27-2009, 04:04 PM

We don't write number 7 the way you do. I forgot to mention in my last post.
引用を使って返信する
(#8 (permalink))
古い
SHAD0W (オフライン)
Busier Than Shinjuku Station
 
投稿: 1,412
加入日: Mar 2008
場所: Here
04-27-2009, 04:07 PM

Thats a british 7, Nagoyankee


I'm sorry for all the bad stuff I said and all the feelings I hurt.. Please forgive me
引用を使って返信する
(#9 (permalink))
古い
Troo (オフライン)
JF Old Timer
 
投稿: 240
加入日: Dec 2008
場所: UK
04-27-2009, 04:09 PM

引用:
最初の投稿者:hatsuto11 投稿を見る
Oh, are you flattering me?
Yes, while pointing out that I'm not at the stage you're at yet. I have the kana and about 100 kanji in my head, so those which I know I can recognise in your writing and - obviously - those which I don't know I can't. But those which I don't know look clearly written, and I can recognise certain elements within them.

Your handwriting is fine. Obviously there's always room for improvement, but that's what practice is for.


A Troo with a View - Travel blog, Troo style.
引用を使って返信する
(#10 (permalink))
古い
Troo (オフライン)
JF Old Timer
 
投稿: 240
加入日: Dec 2008
場所: UK
04-27-2009, 04:11 PM

引用:
最初の投稿者:SHAD0W 投稿を見る
Thats a british 7, Nagoyankee
It is indeed. But a Japanese reader might confuse it with ヲ.


A Troo with a View - Travel blog, Troo style.
引用を使って返信する
返信


スレッドツール

投稿ルール
新しいスレッドの投稿が不可能です。
返信の投稿が不可能です。
添付物の投稿が不可能です。
自分の投稿の編集が不可能です。

vBコードオンです。
スマイルオンです。
[IMG]コードがオンです。
HTMLコードがオフです。
Trackbacks are オン
Pingbacks are オン
Refbacks are オン




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6