![]() |
Quote:
designated i left out b/c i thought it was getting too wordy. that's supposed to be 流行らない, oops. the last one was towards the end, so i just mixed "rescue/assistance" with "place" hoping it would make sense. but whatever, it's just something i threw together real quick. i appreciate the constructive criticism though. |
Quote:
|
Quote:
I just agree to jesselt's opinion like... >1) Offer to pay a translator to translate the paragraph >2) Give it your best attempt and hope a native speaker will correct you and I did according to the 2nd. |
All times are GMT. The time now is 05:37 AM. |