View Single Post
(#172 (permalink))
Old
Tarto's Avatar
Tarto (Offline)
New to JF
 
Posts: 29
Join Date: May 2009
Location: Nagoya
06-05-2009, 06:50 AM

En toute franchise, je n'en sais rien non plus ! "Poupée de son" ne veut en effet rien dire.

J'ai cherché sur plusieurs sites francophones mais n'ai rien trouvé, il a fallu que j'aille sur la version anglaise de wikipedia pour avoir un début d'explication :
As is common with Gainsbourg's lyrics, the words are filled with double meanings, wordplay, and puns. The title can be translated as "Wax doll, Bran doll" (a bran doll being a floppy doll stuffed with bran or sawdust) or as "Doll of wax, Doll of sound" (with implications that Gall is a "singing doll" controlled by Gainsbourg).

Si quelqu'un en sait plus sur la question...
Reply With Quote