View Single Post
(#13 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
07-06-2009, 03:40 AM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
Really? I was specifically taught by multiple Japanese teachers that they mean "according to." Of course, that would be the English meaning, so that could explain how the wires got crossed.
I'm afraid you were taught wrong then.

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
You honestly can't say 友達によってミスターインクレディブルがおもしろい? You have to use によると?
That sentence makes little sense. You must use ~によると. Had I not known what had been being discussed, it would have taken me a minute to figure out what you had meant to say.
________

台風によって橋がこわされた。= The bridge was destroyed by the typhoon.

カレーの作り方はその家によって違う。= The way curry is cooked depends upon each home.

インターネットによって誰でも世界とつながっている。 = Everyone is connected to the world by the internet.
Reply With Quote