View Single Post
(#2 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
09-06-2010, 02:58 PM

Quote:
Originally Posted by Evis View Post
  
I have 2 translations for the sentence "There is no way to Hapiness, being happy is the way"

Translation 1:
幸 せへの道 などない。幸 せが道 なのだ。

Translation 2:
幸福 とは旅 することだ、目的地 ではない。

Would somebody be so kind to check which one of those is correct.
Or if both are not right pls give me the right translation.
This is such an intriguing question.

As a direct translation, only #1 is correct.

However, #2, while not being a direct translation, sounds very nice and deep.
Reply With Quote