View Single Post
(#1 (permalink))
Old
katanne92813 (Offline)
New to JF
 
Posts: 2
Join Date: Dec 2011
Does this translation make sense? please help - 12-07-2011, 01:17 AM

Hi,

I am taking Elementary Japanese 101 at university and I am doing a presentation were we need to talk in Japanese... I was wondering if the following Japanese sentences make sense and if not how can I fix them?



ラディッシュをつかって、ラディッシュをきって、それ からつめたい水にひたします。Slice radish into thin slices and soak in cold water.

ラディッシュをつかって、くきおきります。Cut out the stem of the other radish.

ラデッシュのうえにせいほうけいをきりとります。cut a square into the top of the raddish

せいほうけいのまわりにすりっとをきります。ラデッシ ュのそくめんしたにすりっとをきりっます。racut slits around the cut out square. Repeat down the radish.

すりっとにすらいすをいれます。Place the sliced pieces into the slits.

Last edited by katanne92813 : 12-07-2011 at 02:21 AM.
Reply With Quote