Quote:
Originally Posted by SumireSatoh
ええと…
「視覚障害者の方が点字を手で読んでいるところではな いか。『彼らは体を動かし、手でセリフを読んで喋りま した』」と…
ええ、彼も私と同じで、英語母語話者ではないですし、 海外長期留学経験もありません…でも私よりずっと年上 の先輩で、私よりはるかに長い間、英語とアメリカ文学 を専門にされている方(わたしはアメリカ文学とかやっ てないですけど)、いわゆる、「英語で飯を食っている 」人なんですけど…。
(もしかして、これ以上はpmでお話ししたほうがいい かしら。)
|
もうPMもあまり使わない方が良いかもしれません。J Fは沈みかけた船同然です。
その方よく英語で飯食えますね。まあそういうプロばか りですが、この国は。その解釈はあり得ません、と言っ ておきます。こねくり回して、結局誤った解釈をしてい ます。よくいるんですよ、そういう「先生」。彼らの共 通点は英語が話せないことです。話せる人ならそういう ふうには読みません。SPOKEです。READではあ りません。
私も既にふたりのアメリカ人に確認済みですが、私と同 意見です。私の意見は言わず、自由に彼らに解釈しても らいました。
あっちのサイトで英語で聞いてみては?正直意外ですよ 、そんな変な解釈に惑わされるなんて。もっと英語をご 存じのはずの方です。
このスレでの会話もこれで終わりにしましょう。メール 下さい。